Citation de: Wizzy le 22 Mars 2024 à 19:48:14Ils font faire la trad en anglais par un espagnol avec une relecture par des espagnols déjà c'est pas ouf, au moins ça a pas l'air aussi pire que Defiance.
Mais Hooopooe à l'air plus calée en anglais, donc à voir ce que ça peut donner, faudrait jeter un œil à la qualité des règles du dunjeon crawler mais dans les crédits des règles de celui-ci il est indiqué qu'IJW participe à la trad (d'ailleurs funfact, l'équipe d'Infinity est curieusement citée dans le bouquin de Warcrow).
Ça fait des années qu'ils essayent de nous faire croire qu'ils ont appris de leurs erreurs et des années qu'ils font des grosses bourdes. La (les? Je n'ai pas encore lu les regles) dernière datant du mois dernier... Avec tour (de piste) traduit par Turn (player turn) au lieu de Lap à certains endroits mais pas partout. Encore on a de la chance, nous, on est français, donc on arrive à comprendre certaines de leurs erreurs de trads... Mais les pauvres anglophones n'y captent rien.
Non franchement, ils font de très bons jeux, à leur façon, mais leur traduction m'a dégouté de leurs jeux 😢 vraiment dommage.