Forum francophone Infinity le jeu

Infinity - Le jeu => Questions de règles - N3 => Aides de jeux maison => Discussion démarrée par: Anaris le 21 avril 2015 à 14:06:49

Titre: Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: Anaris le 21 avril 2015 à 14:06:49
Encore un gros chantier, une traduction des compétences Infinity V3 en Français:
Règles InfinityV3 Fr (http://bit.ly/RèglesInfinityV3_Fr)
Règles InfinityV3 Fr Printer Friendly (http://bit.ly/RèglesInfinityV3_FrPrinterFriendly)


3.04 - La traduction comprend à présent:
-Les Règles de Bases
-Les Règles de Combat (Tir, CC, Domages)
-Les caractéristiques (Impétueux, ...)
-Les compétences communes
-Les compétences spéciales
-Les compétences spéciales CC
-Les munitions spéciales
-Les actions liées à l'armement
-L'Equipement
-Les règles avancées (Jetons de Commandement, Ordre Coordonnée)
-End Game
-Terrains Spéciaux
-Les Etats
-Mise en place de la table de jeu
-Ajout des diagrammes et de tous les exemples! par Anaris et Sco :)
-Ajout des règles de hacking et de pheroware Tohaa
-Ajout des armes profils par sco
-Ajout des règles liés à Human Sphère et Paradiso (Compétence, Armement, Equipement, Armée sectorielle, Equipe liée,...)
-Corrections liées aux FAQ [/b]par sco!!
-Corrections mineures et passage à Scribus 1.5svn
-Mise à jour des termes "officiels"
Les scénarios restent disponibles en téléchargement sur le site d'Infinity.

Pour ceux qui veulent collaborer et compléter la traduction cela passe à présent par l'outil Scribus: http://wiki.scribus.net/canvas/Download
En téléchargeant le fichier .sla suivant
source infinity fr (http://bit.ly/RèglesInfinityV3_Fr_SourcesScribus)

Comme toujours si vous avez des corrections ou des Erratas à me signaler n'hésitez pas.
Titre: Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: Anaris le 22 avril 2015 à 13:49:36
Ajout des compétences de Corps à Corps et de l'Armement et de l'Equipement.
Par contre je n'aurais pas le temps avant un moment de m'attaquer aux deux derniers pavés (Compétences Spéciales ~80 encarts et Hacking ~30 encarts).
Donc patience pour la suite ou à votre bon coeur pour contribuer.
PS: désolé pour les fautes d’orthographe, je traduits au kilomètre.
Titre: Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: Anaris le 28 avril 2015 à 21:43:28
Ajout de compétences spéciales transmises par sco.

Titre: Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: Anaris le 07 mai 2015 à 13:52:03
Grosse mise à jour, le format change pour adopter une mise en page proche du livre des règles grâces aux efforts de Sco.
La traduction comprend à présent:
-Les compétences communes
-Les compétences spéciales
-Les compétences spéciales CC
-Les actions liées à l'armement

(http://gdurl.com/6kIE)

(http://gdurl.com/Qrj2)

Pour éditer le document il faut à présent passer par l'outil gratuit Scribus: http://wiki.scribus.net/canvas/Download
Titre: Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: Ghost le 07 mai 2015 à 13:53:48
Merci pour ton travail ! ;)
Titre: Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: Vounchiz le 07 mai 2015 à 14:33:45
Mais c'est fabuleux ! Bravo et merci à vous deux !  ;)
Titre: Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: Anaris le 07 mai 2015 à 20:48:58
Les pages 50 à 130 sont plutôt bien avancées (à part les munitions, les exemples, les descriptions d'arme et les règles de Gabariit).
Reste:
Basic Rules (p17 à 31)
Combat (p32 à 45)
Munitions Spéciales (p107 à 114)
Equipement (p133 à 141) ==> Déjà traduit mais pas importé dans le fichier Scribus
End Game (p142 à 146)
Advanced Rules (p147 à 149)
Hacking (p150 à 161)
Special Terrain and Scenery (p162 à 173)
Game States (p175 à 185)
Setup and Scenari (186 à 196)

J'ai aussi un accord tacite de Corvus tant que le document porte la mention du copyright de Corvus sur Infinity et qu'il s'agit d'une traduction non-officielle.

Sco à fait le modèle et je l'ai utilisé on peut répondre au question sur l'utilisation de Scribus.

Titre: Re : Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: SMOK€ le 07 mai 2015 à 21:52:14
Super travail perso j'aurai le temps de faire la trad mais pas en plus de la mise en page, surtout que c'est le moment où je taf le plus.
Donc je peux le faire avec une MeP simpliste sur word et l'envoyer à qqu'un qui se chargera de la MeP définitive.

Du coup je m'occupe des "Munitions Spéciales (p107 à 114)", ça devrait aller vite surtout quand mes petits reprendront l'école... :D
Titre: Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: sco le 07 mai 2015 à 22:58:22
j'ai commencé les Basic Rules (je terminerai la semaine prochaine)
Titre: Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: Panocéan le 08 mai 2015 à 12:42:50

Encore merci aux contributeurs pour ce travail. En plus il y a de la couleur, c'est agréable à lire donc.  :)

Je me permets juste une chose : c'est de vous demander si un glossaire/répertoire serait possible afin de se repérer rapidement (notamment en cours de partie).

Merci encore, ça frôle la perfection.  ;D



Titre: Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: Loky le 08 mai 2015 à 13:55:03
Merci à vous tous, juste un petit détail de rien, vous serez t-il possible de nommer les fichiers par un moyen qui nous permette au premier coup d'oeil de savoir si la version en DL est nouvelle ou non, comme une date ou un "1.02", "1.03" par exemple ?
Titre: Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: Anaris le 08 mai 2015 à 14:15:50
Les sources sont versionnées mais on le perd sur Google Drive. Je regarderais ça et je l'ajouterais en début de document.
Concernant le glossaire Normalement c'est possible en s'appuyant sur certains titre de chapitre.
Titre: Re : Re : Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: Anaris le 08 mai 2015 à 14:21:26
Super travail perso j'aurai le temps de faire la trad mais pas en plus de la mise en page, surtout que c'est le moment où je taf le plus.
Donc je peux le faire avec une MeP simpliste sur word et l'envoyer à qqu'un qui se chargera de la MeP définitive.

Du coup je m'occupe des "Munitions Spéciales (p107 à 114)", ça devrait aller vite surtout quand mes petits reprendront l'école... :D

Merci Smoke. Pas de soucis. Je me changerais de la mise en page.
Titre: Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: Mattbab le 09 mai 2015 à 08:48:13
Bonjour,

Super initiative! Je souhaiterais participer. Je viens d'un club où les règles en anglais freinent quelques joueurs donc si je peux aider à ce qu'ils n'aient plus d'excuses ce serait parfait :D .

Je peux m'occuper du chapitre "combat" p 32 à 45 .
Titre: Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: Orophin le 09 mai 2015 à 15:27:49
Super boulot les gars, bon courage pour la suite.
Titre: Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: fennec le 10 mai 2015 à 12:17:36
Je commence les règles de hacking… Je vous tiendrais au courant de mon avancée et mettrais à dispo au fur et à mesure de l'avancement des sous-parties.
Titre: Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: sco le 10 mai 2015 à 16:29:12
merci de votre aide  ;)
Anaris centralise les versions. N'hésitez pas à faire vos trads sans mise en page. Je peux sans problème m'en occuper.
MP anaris et filez lui vos documents  :P
Titre: Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: karji le 10 mai 2015 à 18:06:26
Je commence à peine le jeu (mes 1eres figs arrivent la semaines prochaine).  Mais je tenais à vous félicitez pour votre travail. C'est grâce à vous que je vais pouvoir jouer en français. Merci
Titre: Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: Anaris le 10 mai 2015 à 21:28:53
Je viens de mettre a jour mon profil. Vous y trouverez mon adresse mail.

Pour récapituler l'état des traductions:
Les pages 50 à 130 sont plutôt bien avancées (je referais une petite passe sur Engager).
Reste:
Basic Rules (p17 à 31) - Sco
Combat (p32 à 45) - Mattbab
Munitions Spéciales (p107 à 114) - SMOK€
Equipement (p133 à 141) - Anaris
End Game (p142 à 146) - ??
Advanced Rules (p147 à 149) - Vounchiz
Hacking (p150 à 161) - fennec
Special Terrain and Scenery (p162 à 173) - Mirdhynn
Game States (p175 à 185) - ??
Setup and Scenari (186 à 196) -  Ulrick

Titre: Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: Anaris le 11 mai 2015 à 14:59:43
Retour sur la traduction des règles en Français:
Attribute -> caractéristique
Declare -> annoncer
Discover -> Détecter
Base -> Socle
Move -> Mouvement
Gut Roll -> Jet de Courage

Pour rappel les polices d'infinity sont principalement: Orbitron  (http://www.4shared.com/zip/61sfZsrz/theleagueof-orbitron-13e6a52.htm)pour les titres et PT Sans pour le reste
Je peut m'occuper de la mise à jour dans Scribus, si vous travailler avec Word pas la peine de gérer en détail (Italique/Gras...) la mise en forme, elle sautera à l'import.
Titre: Re : Traduction Infinity V3
Posté par: Mirdhynn le 11 mai 2015 à 16:07:37
Je peux participer si vous voulez. Dites moi quelle partie je peux prendre.
Titre: Re : Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: Vounchiz le 11 mai 2015 à 16:16:32
Advanced Rules (p147 à 149) - ??

Je m'y colle, mais seulement pour la traduction, pas pour la mise en page.
Titre: Re : Traduction Infinity V3
Posté par: Mirdhynn le 11 mai 2015 à 16:18:41
Bon bah si on peut choisir ...

Je prends Special Terrain and Scenery (p162 à 173)
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3
Posté par: Anaris le 11 mai 2015 à 18:07:31
Bon bah si on peut choisir ...

Je prends Special Terrain and Scenery (p162 à 173)


Advanced Rules (p147 à 149) - ??

Je m'y colle, mais seulement pour la traduction, pas pour la mise en page.


J'ai pris note. Pour la mise en page pas de soucis, Word suffit, j'intégrerais le contenu dans le modèle Scribus.
Titre: Re : Traduction Infinity V3
Posté par: ulrick le 12 mai 2015 à 08:26:17
Allez après avoir pris un peu de motivation je vais m'occuper de la partie
Citer
Setup and Scenari (186 à 196)

Ulrick
Titre: Re : Traduction Infinity V3
Posté par: princesse fiona le 12 mai 2015 à 10:10:44
Coucou.
Bon courage pour le boulot à accomplir, et tenez moi au courant dès que je pourrai me remettre à jouer grâce à vous. ;)
Titre: Re : Re : Infinity V3 Traduction des compétences
Posté par: Vounchiz le 12 mai 2015 à 13:53:42
End Game (p142 à 146) - ??

J'ai fini de traduire la section "Advanced Rules" ; j'enchaîne avec celle-ci.
Titre: Re : Traduction Infinity V3
Posté par: Anaris le 12 mai 2015 à 19:22:38
Merci Vounchiz j'intègre ça se soir pour relecture par Xeti.
Concernant le travail de Mattbab sur les Combats je l'intégrerais demain.
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3
Posté par: Vounchiz le 13 mai 2015 à 11:37:34
relecture par Xeti

Avec moi il ne devrait pas avoir trop de travail  ;)

Je viens de t'envoyer la section End Game traduite. Pour le moment je fais une pause, j'ai des vacances à réserver et un défi peinture sur le feu  8)

Quand vous aurez tout fini, je veux bien faire le contrôle de cohérence pour les termes traduits.
Titre: Re : Re : Re : Traduction Infinity V3
Posté par: Anaris le 13 mai 2015 à 11:44:58
relecture par Xeti

Avec moi il ne devrait pas avoir trop de travail  ;)

Je viens de t'envoyer la section End Game traduite. Pour le moment je fais une pause, j'ai des vacances à réserver et un défi peinture sur le feu  8)

Quand vous aurez tout fini, je veux bien faire le contrôle de cohérence pour les termes traduits.

Pas de soucis Vounchniz.
Etat d'avancement:
Basic Rules (p17 à 31) - Sco
Combat (p32 à 45) - Mattbab
Munitions Spéciales (p107 à 114) - SMOK€
Compétences Communes - Anaris
Compétences Spéciales - Sco
Compétences de Corps à Corps - Anaris
Armement - Anaris

Equipement (p133 à 141) - Anaris
End Game (p142 à 146) - Vounchiz
Advanced Rules (p147 à 149) - Vounchiz
Hacking (p150 à 161) - fennec
Special Terrain and Scenery (p162 à 173) - Mirdhynn
Game States (p175 à 185) - ??
Setup and Scenari (186 à 196) -  Ulrick
Titre: Re : Traduction Infinity V3
Posté par: Néo sinister le 14 mai 2015 à 11:33:20
Je tiens à tous vous remerciez pour le super travail que vous effectuez, j'avoue que la non traduction de N3 est un vrai frein pour pas mal de joueur, et grâce à vous, je vais pouvoir en remotiver certain !!! Merci encore
Titre: Re : Traduction Infinity V3
Posté par: Mattbab le 14 mai 2015 à 12:24:20
Allez je me motive pour traduire la dernière partie "Game states" p175 à 185 .

Par contre ça prendra un peu plus de temps.
Titre: Re : Traduction Infinity V3
Posté par: Anaris le 14 mai 2015 à 12:30:58
On pourra faire ça a 2 Mattdab
Titre: Re : Traduction Infinity V3
Posté par: tomtom le 14 mai 2015 à 12:42:24
Yes! Grand merci à vous les gars!!!
Étant "anglophobe", la non traduction par cb m'a fait me désintéresser de ce super jeu... Pas de nouvelle partie depuis cet été!
(je me suis remis à conf' en attendant la VF qui n'arrivait pas)
Mais grâce à vous je compte bien m'y remettre plus sérieusement!
Encore merci pour cet effort de guerre ;)
Titre: Re : Traduction Infinity V3
Posté par: Xeti le 15 mai 2015 à 13:51:30
J'ai commencé la relecture, je me permets quelques conseils pour gagner du temps sur la suite :
Voilà, c'est pas grand chose mais ça représente la très grand majorité des "erreurs" que je rencontre, donc autant les corriger à la source.

Merci pour votre travail, bon courage à tous!

[EDIT] Quid de Gabarit de Zone d'Effet? C'est la traduction proposée mais perso je verrai plus Gabarit à Aire d'Effet, terme utilisé dans d'autres jeux (Warhammer, Warmachine,...).
Friendly est parfois traduit par Alliés et d'autres fois par Amis, je prends quoi?
Titre: Re : Traduction Infinity V3
Posté par: sco le 15 mai 2015 à 15:43:46
Citer
ne mettez pas de virgule juste avant (donc pas de ", et" et de ", ou"), là encore,  faites comme dans le document initial.
Justement, le document initial utilise souvent cette double séparation ", et" (que je n'aime pas non plus)  :P
Citer
Friendly est parfois traduit par Alliés et d'autres fois par Amis, je prends quoi?
Allié
Titre: Re : Traduction Infinity V3
Posté par: Xeti le 15 mai 2015 à 16:02:38
La plupart de ceux que j'ai corrigé pour l'instant ne sont pas présent dans le document initial. Quand ça y est, c'est pour une bonne raison, dans ce cas je le laisse.

Merci pour la réponse rapide.
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3
Posté par: RemiZ le 15 mai 2015 à 16:04:51
Citer
ne mettez pas de virgule juste avant (donc pas de ", et" et de ", ou"), là encore,  faites comme dans le document initial.
Justement, le document initial utilise souvent cette double séparation ", et" (que je n'aime pas non plus)  :P
En général, on met cette ultime virgule en anglais et pas en français. (Ne me demandez pas pour l'espagnol.)
Titre: Re : Traduction Infinity V3
Posté par: Anaris le 15 mai 2015 à 17:12:37
Hop correction je publie la version 2.01, des relectures sont en cours, si vous voulez participer...

Je tenais à remercier :
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: Mattbab le 16 mai 2015 à 09:39:57
Je reconnais certains de mes travers dans les quelques erreurs, le "É" (merci du tuyau) et le "etc..." (je sais mais c'est plus fort que moi) surtout.
La "zone d'effet" c'est moi aussi: "aire d'effet" est plus élégant, c'est vrai.

En tous cas, super travail de mise en page!

Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: Anaris le 16 mai 2015 à 11:29:29
En effet et on m'indique dans la document quelques DA: Déplacement Aérien au lieu de Déploiement Aérien. (A prioris corriger)
Ainsi qu'une erreur pour les Jetons de Commandement:
Citation de: Loky
"JETONS DE COMMANDEMENT
UTILISATION TACTIQUE
Les joueurs peuvent recourir à l’utilisation Tactique de leurs Jetons
de Commandement en cours de partie. Cela reflète représente les
actions de renseignement tactique déployées par le haut
commandement."

Et une note de relecture:
Citer
ZONE A VISIBILITE ZERO, EXEMPLE 2 : ATTAQUE INTUITIVE
3eme paragraphe de l’exemple pas très clair, à revérifier (p165)

De manière générale n'hésitez pas à me transmettre vos remarques et à poster sur ce thread pour vos remarques.
Les points d'attentions:
 -Erreurs de traduction Anglais/Français (ne pas hésitez à garder les mots Anglais en cas de doute)
 -Termes inconsistant avec Infinity V2 (https://drive.google.com/open?id=0B-jnXXW6MxFHSlhpTmt5RmNkNDg&authuser=0)
 -Inconsistance des traductions à travers le document
 -Fautes d'Orthographe, et erreurs de Typo
 -Mise en relief des Mots Clefs (Italique/Gras)


Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: darkdoji le 16 mai 2015 à 12:47:58
où est ce que je peux récupérer une exemplaire pour relecture?
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: Loky le 16 mai 2015 à 12:53:55
Le lien en première page
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: SMOK€ le 16 mai 2015 à 22:03:52
J'ai un peu de retard désolé, je viens de finir (édit) jusqu'aux munitions E/M... Je m’attelle au reste ne vous inquiétez pas!!!  8)  ;D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: Anaris le 17 mai 2015 à 00:06:41
Merci Smoke, de mon coté je regarde avec Scribus comment faire la table des matières et l'index. Cela va demander un peu de Scripting car tout les éléments de texte doivent être annotés avec des Attributs "TDM" et "Index" avec une remise en forme manuelle après génération  :-X

==> Concrètement j'ai l'impression que l'Index va prendre plus de temps à créer que le reste.

Edit: Foutue correction automatique
 
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: sco le 17 mai 2015 à 08:39:55
Oui, pour toutes les fonctions basiques de traitement de texte, Scribus est de la m#####.
Je pense que l'index et la TDM vont attendre longtemps  ;D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: Anaris le 17 mai 2015 à 08:56:07
Et bien justement. Mise a jour du fichier scribus (pas du pdf, on attends encore).
La table des matière est générée mais la mise en forme est en partie manuelle (je dois terminer un script scribus qui s'en charge).
 Pour l'Index, tout est en place et j'ai indexé l'introduction et les règles de base (100 entrés sur 1500). La mise en forme et le tri sont gérés pour l'instant avec un tri externe mais c'est également scriptable.

Edit: Orthographe
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: Darius le 17 mai 2015 à 10:18:34
Désolé d'avoir si peu de temps ^^ encore une fois post in constructif mais....beau boulot :)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: madtroll le 17 mai 2015 à 11:19:01
J'ai vu que Corvus Belli avait donné son accord pour cette traduction ... par contre est-il envisageable de passer ensuite par un outil de POD comme Lulu.com ? Ou au moins de mettre à dispo le pdf et une éventuelle couverture correspondant aux gabarits de lulu ?

edit : au fait les gars, on vous à déjà dit que c'est genial ce que vous faites ?
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: Anaris le 17 mai 2015 à 18:13:54

Bien le document reste assorti aux copyright de corvus qu'en a la marque et aux règles d'infinity mais pas de contrainte quand a la manière de l'imprimer tant que l'on ne fait pas un tirage de masse avec distribution payante.
Lulu.com accepte les pdf donc a priori pas de soucis. Juste des ajustements a prévoir sur la taille et les paramètres de génération du pdf
Par contre je ne suis pas sur de pouvoir m'y attaquer moi même.
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: Vounchiz le 17 mai 2015 à 20:44:22
Ainsi qu'une erreur pour les Jetons de Commandement:
Citation de: Loky
UTILISATION TACTIQUE
Cela reflète représente les
actions de renseignement tactique déployées par le haut
commandement."

J'avoue avoir pris quelques libertés lors de la traduction pour obtenir un français plus élégant. Dans ce cas, cela ne fausse pas la compréhension, et de plus ce n'est pas un passage de règles mais d'explication de contexte ; bref si j'étais susceptible je l'aurais mal pris  ;)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: Anaris le 17 mai 2015 à 21:32:03
Non non vounchniz, ce n'était pas une erreur de traduction mais de typo de ma part. Les 2 termes sont cote a côte par erreur, l'un est juste en trop.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: ulrick le 18 mai 2015 à 08:46:19
Yop les gens juste pour prévenir que de mon côté la traduction vas prendre un peux de retard (le boulot c'est chiant) car je suis en déplacement toute la semaine avec des horaires de merde
Normalement elle seras finis lundi 25.
Cordialement ulrick.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: Mattbab le 19 mai 2015 à 14:50:41
Je me suis rendu compte que j'ai traduit "trooper" par "combattant" , sans reprendre la traduction de la V2 (que j'ai très peu pratiqué) "troupe" , traduction que les autres traducteurs ont adopté.

Du coup je me demandais s'il existait un logiciel qui permet de repérer des mots ciblés qui permettrait d'éviter de devoir chercher toutes les (très nombreuses) occurrences?
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: 2drk le 19 mai 2015 à 14:55:43
Sur le logiciel avec lequel tu as fais ton texte tu dois bien avoir une fonction correcteur d'orthographe ou un truc comme "remplacer par..."
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: Mattbab le 19 mai 2015 à 15:36:40
En effet j'ai trouvé c'est tout simple, mais le seul souci c'est que le genre est différent, il faut du coup tout ré-accorder.

Bon ça va le faire, mais j'ai un vague sentiment de blazitude qui m'envahit...




Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: SMOK€ le 19 mai 2015 à 17:43:43
Petite question, comment vous voulez qu'on traduise "comms equipment trait" (pour qu'on s'entendent tous sur le terme), car il me semble que c'est nouveau le fait d'utiliser un terme spécifique pour les équipements électroniques...
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: Anaris le 19 mai 2015 à 18:43:35
Pour l'instant j'ai utilisé le terme Equipement de com dans le chapitre Armement et Equipement.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: Mattbab le 19 mai 2015 à 18:51:02
Pour ma part j'ai utilisé "Équipement Com." mais je peux le changer facilement, il n'apparaît pas souvent dans "Game states".

Une remarque: en anglais, il y a les "attributs" soit le MOV, le CC, le BS, etc. et les "characteristics" soit le cube, l'entrainement ("regular" ou "irregular") la "fury" etc.

Vu que "attributs" a déjà été traduit par caractéristique, comment traduire "characteristics" ? Pour l'instant je l'ai aussi traduit par "caractéristiques" mais il me semble que l'on perd en clarté puisque deux éléments de jeux bien différents se retrouvent avec la même dénomination, ce qui est dommage. Il ne serait pas plus adéquat de garder attribut pour le CC, TR, PH, VOL, etc. et caractéristique pour le cube, l'entraînement etc. ?

Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: SMOK€ le 19 mai 2015 à 20:45:40
Perso j'avais voulu mettre "équipement électronique" pour montrer qu'on parle d'électronique au sens large et non de matos de communication stricto sensu... Donc il faudra harmoniser la chose.

Pour le "characteristic" j'ai eu le même problème avec d'autres mots, mais là c'est moins évident je dirai à la limite mettre "attributs" c'est pas tiré par les cheveux et ça passe bien : un cube, un entrainement ou un comportement sont des attributs, donc ça passe... 9 lettre pas mieux!!! lol ;)

Courage à tout le monde...  8)  ;D  ;)
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: Anaris le 19 mai 2015 à 21:03:54
Je me suis rendu compte que j'ai traduit "trooper" par "combattant" , sans reprendre la traduction de la V2 (que j'ai très peu pratiqué) "troupe" , traduction que les autres traducteurs ont adopté.

Du coup je me demandais s'il existait un logiciel qui permet de repérer des mots ciblés qui permettrait d'éviter de devoir chercher toutes les (très nombreuses) occurrences?

Et tu n'es pas le seul on a tous utilisé plus ou moins souvent le terme Combattant, j'ai commencé à transformer les 120 utilisations de Combattant en Troupe.
De même on utilise souvent Troupe Amie au lieu de Troupe Alliée, je vais faire les changements.

Pour plus de facilité je partage le fichier utilisé pour l'Index d'Infinity V3:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1DNCldTWKDKcN-gpEemNZk4TOG_iq0G23hJCOLnIbYtE/edit#gid=1131158889
Il contient encore des erreurs et des références au règles anglaise mais on y retrouve tous les mots clefs. On peut également le compléter pour aider la traduction.

Edit: J'écoute trop les journalistes de M6 je met des EEER partout.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: Mattbab le 19 mai 2015 à 21:14:44
Le souci dans ce cas c'est que l'on traduit "attribut" par caractéristique et "characteristic" par attribut ce qui 1- ne sert à rien ; 2- risque de porter à confusion sévère entre ceux qui connaissent le jeu en anglais et ceux qui le connaîtrons par la traduction; 3- c'est cocasse mais pas franchement sérieux, non?.

Bon après ce n'est pas un élément déterminant, c'est vrai, et je compatis s'il faut changer tous les termes ça représente un sacré boulot pour quelque chose de non essentiel.

EDIT : j'ai changé les termes pour ma trad des "Game states" (pfiou) et je veux bien reprendre la partie combat sur ce point. En aparté garder le terme de la V2 c'est judicieux mais je trouve que c'est vraiment une mauvaise traduction; troupe est beaucoup plus vague que "trooper" .
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: Anaris le 19 mai 2015 à 23:49:01
:D en effet c'est assez bizarre mais c'était le choix de Corvus lors de la traduction de la V2.
J'avoue avoir passé 20 minutes sur le mot Troupe (également utilisé de manière fréquente en V2). Il reste 2 références à combattants (comme pour la V2 FR) pour des questions de Style.

Après on fait au mieux et on améliorera au fur et à mesure. Le plus  important est de noter pour l'instant ces questions de traduction et de les régler au fur et à mesure.

Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: Anaris le 20 mai 2015 à 02:27:26
Version 2_02
Ajout d'une Table des Matières (Partielle)
Ajout d'un Index (Partiel)
Ajout de la section Equipement
Renommage d'Armes Jumelles en Armes Jumelées
Renommage de Combattant en Troupe
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.02
Posté par: SMOK€ le 20 mai 2015 à 12:51:35
Par contre pour "trooper" les gars, perso j'ai utilisé "unité", car dans l'armée (et je m'y connais un peu ;) )on a 2 choix soit on parle de troupe d'élite et la dénomination d'un gars c'est opérateur ou quand on parle de piétaille qui agissent en petites unités et là on appelle ça une unité (voir un agrès, armement,... s'ils font parti d'un ensemble mécanisé).

Donc pour coller le plus possible au jeu et à des règles le terme d'unité convient mieux, car dans la VEng "trooper" désigne aussi bien l'infanterie que e TAG et le DCD, alors qu'en français "troupe" ne s'applique pas à ces dernières alors qu'unité colle bien plus...
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.02
Posté par: Ev0k le 20 mai 2015 à 14:10:42
Je propose d'ailleurs que l'on ne parle plus "d'annoncer un tir sur une cible" mais de "délivrer ses feux pour traiter un objectif" !

 ;D
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.01
Posté par: Xeti le 20 mai 2015 à 15:46:29
Renommage d'Armes Jumelles en Armes Jumelées
Je mettais posé la question en tombant sur ce terme, je pensais même qu'il s'agissait d'une faute d'accord, le terme étant tout en majuscule. Mais après recherches, jumelé, c'est Twin-linked en anglais or dans le document anglais, c'est juste marqué Twin, je pense donc qu'il faut rester le plus proche possible du terme original, car si jamais ils nous sortent plus tard des Twin-linked Weapons, on aura l'air balo. De plus, les armes jumelées sont deux armes montées ensemble sur le même axe de tir et prévues pour tirer ensemble, ce n'est pas le cas ici.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.02
Posté par: Brepost le 20 mai 2015 à 15:53:51
J'aurais juste mis "Armes Doubles", perso -> http://infinitylejeu.wikispot.org/Double_Armement
Après je crois pas qu'il y avait de "twin weapons" en N2 non plus. Mais je trouve que jumelées ou jumelles ça le fait pas pour parler d'un clampin qui a simplement deux flingues, moi non plus.

En passant, je suis tombé là-dessus, si ça peut aider :
http://infinitylejeu.wikispot.org/Index_alphab%C3%A9tique
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.02
Posté par: Xeti le 20 mai 2015 à 16:22:14
Bien vu, c'est plus joli qu'armes jumelles :)
Comment a été traduit Close Combat (CC)? J'ai lu à la fois "Combat au Corps à corps" et "Corps à Corps". Car du coup, ça change la traduction de CC Attack ("Attaque de CC" ou "Attaque au CC").
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.02
Posté par: Mattbab le 20 mai 2015 à 20:42:50
Armes Jumelles c'est moi, en effet j'ai fait attention de ne pas traduire par armes jumelées qui se dit twin-linked weapons en anglais.

Après j'admet qu'armes doubles est peut être plus élégant, même s'il y a éventuellement une confusion possible: une arme double peut aussi être une arme à deux côtés, genre le sabre de Darth Maul. Mais bon je pinaille il est fort improbable que l'on trouve ce type d'arme à Infinity ^^ .

En ce qui concerne Close Combat , après vérif j'ai quasiment tout traduit par Corps à Corps (avec Attaque au CC) sauf un encart dans lequel j'ai traduit Combat au Corps à Corps (avec Attaque de CC).

Allez savoir pourquoi je ne le sais pas moi-même je le confesse...  r)   :-[
Bien vu.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.02
Posté par: Anaris le 20 mai 2015 à 22:11:51
Je changerais en arme double dans la prochaine version.
Pour les termes styles tromper j'avoue que je cherche dans les règles v2 et que je choisie la traduction la plus fréquente, p.e. pour tromper c'est troupe.
Après on ne sait pas quel terme Corvus chosira pour la vrai version FR, on est pas a l 'abris de petite surprise.

En passant très bonne idée de regarder l'index du wiki iinfinity! Je l'avais oublié.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.02
Posté par: Mattbab le 21 mai 2015 à 11:02:25
Ça y est, j'ai terminé la trad des états de jeu, envoyée à Anaris.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.02
Posté par: Takamura le 21 mai 2015 à 14:36:36
Je n'est pas participer car je ne pense pas être assez bon pour faire de la trad et ne pas dénaturé le texte, mais vraiment je voulais vous remercier pour cette trad !

Vraiment CB baisse dans mon estime de délaissé la traduction Fr. J'accepte des sorties différentes mais plus de 6 mois.

Merci à vous tous.

Ps: petite faute sur la terminologie, paragraphe alignement. Deuxième paragraphe ligne 1

"Les adjectfs d'Alignement aident"

Je pense que le deuxième mot n'est pas le bon.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.02
Posté par: Belakar le 21 mai 2015 à 21:53:09
une arme double peut aussi être une arme à deux côtés, genre le sabre de Darth Maul. Mais bon je pinaille il est fort improbable que l'on trouve ce type d'arme à Infinity ^^ .

Et pourtant, les shaolins en ont...
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.02
Posté par: Anaris le 22 mai 2015 à 16:21:57
Une autre question de traduction en passant:
Gut Roll: En V2 c'était Jet de Bravoure.
Notre document utilise beaucoup Jet de Courage, je suis sur le point de tous les modifier.
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.02
Posté par: Anaris le 22 mai 2015 à 16:25:20
Ps: petite faute sur la terminologie, paragraphe alignement. Deuxième paragraphe ligne 1
"Les adjectfs d'Alignement aident"
Je pense que le deuxième mot n'est pas le bon.

Cela sonne bizarrement mais la phrase en anglais est : "The Alignment adjectives help the players"
Donc à prioris pas mieux.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.02
Posté par: Anaris le 23 mai 2015 à 13:09:48
100 pages traduites, cela se fête!
Version 2_03
Ajout d'une Table des Matières (Partielle)
Ajout d'un Index (Partiel)
Ajout de la section Equipement
Ajout de la section Etats
Renommage d'Armes Jumelles en Armes Doubles
Renommage de Combattant en Troupe
Renommage de Jet de Courage en Jet de Bravoure
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03: relevé des erreurs
Posté par: 2drk le 23 mai 2015 à 14:00:20
Page 10: -Caractéristiques: décrivent les capacités basiques des unités.
              -Compétences de Tir
              -Volonté: Représente toutes les capacités mentales comme la Détecter, Médecin,Hacking...
              -Blindage: protections physiques
              -Disponibilité: le nombre de troupes de cette unité autorisées
              -Silhouette: tridimensionnel
              -Options: Chaque ligne, affiche [..] Équipements spécifiques
              -Liste d'Armée: ou il peut être déterminé par [..] que le joueurs va pouvoir [..] Pour
l'équilibre du jeu, les deux joueurs ?? le même nombre de Points d'Armée.
              -Point d'armée et valeur: et additionnent leurs Coûts.

Page 11: -Coût d'arme d'appui: maximum choisis pour [..] les joureurs ont 6 Points de CAP.
              -Extra-cap: total des Points de CAP autorisés [..]
              -Lieutenant: quel que soit le Niveau
              -Drones commandés à distance: Pour aligner une
              -Garder le Déploiement: quel joueur qui se déploie en premier et dans quelle Zone de Déploiement.
              -2. Déploiement du Second Joueur
              -Rappel: Camouflage TO, permettent aux [..] sur le champ de bataille
              -Règles du déploiement: Objectifs, quelles que soient leurs Compétences Spéciales.

Page 12: - Manche de Jeu: À la fin [..] Compétences Spéciales, Équipements
              -Tour de jeu: À chaque tour [..]1.1 Vérification de la Retraite
              -Ordres Impétueux: Finallement
              -Troupes non déployées: Informations Privées
              -Phase des Impétueux: Rappel: La Phases des Impétueux
              -Phase des Ordres: l'Ordre Spécial du Lieutenant pour activer ses troupes.
              -Fin de tour: dont l'identité est une Information Privée.
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Anaris le 23 mai 2015 à 14:01:19
Si je relève des erreurs de frappes et autres je les indique comment pour que cela soit facile à retrouver ? Je veux bien faire dans ce message la liste, que j'édite au fur et à mesure.
Cela sera parfait :)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: 2drk le 24 mai 2015 à 15:20:20
@Anaris: tu me diras si tu corriges les pages pour que je les supprime de mon post pour l'alléger au fur et à mesure. Genre pages x à y faites, un truc comme ça.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Takamura le 24 mai 2015 à 15:25:16
Je voulais m'y mettre mais tu en repère plus que moi, mais bon je me suis mis à lire les règles, si tu en oublie qui sais je pourrais les voires.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Anaris le 25 mai 2015 à 10:25:30
Prise en compte des remarques de 2drk jusqu'à la page 12.
Titre: Traduction Infinity V3 - 2.03- comment participer
Posté par: Lasgalen le 26 mai 2015 à 19:29:24
Bonjour,

je profite des attraits de la N3 pour mettre à Infinity. J'aimerais participer à la traduction, mais je n'ai pas réussi à repérer, dans le fil frénétique de discussion, les parties qu'il restait à traduire.
Avez-vous encore besoin d'aide au final ?  :)

Guillaume
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03- comment participer
Posté par: Anaris le 26 mai 2015 à 20:17:32
Bonjour,

je profite des attraits de la N3 pour mettre à Infinity. J'aimerais participer à la traduction, mais je n'ai pas réussi à repérer, dans le fil frénétique de discussion, les parties qu'il restait à traduire.
Avez-vous encore besoin d'aide au final ?  :)

Guillaume
Normalement coté traduction on devrait approcher du bout, par contre en terme de relecture il reste du travail. Je vais relancer bientôt ceux qui se sont portés volontaire. :)

Etat des traductions:
Basic Rules (p17 à 31) - Sco (Relecteur 2drk)
Combat (p32 à 45) - Mattbab
"Characteristic" p 46-47 - ??
Munitions Spéciales (p107 à 114) - SMOK€ (en cours)
Compétences Communes - Anaris (Relecteur Xeti)
Compétences Spéciales - Sco (Relecteur Xeti)
Compétences de Corps à Corps - Anaris
Armement - Anaris
Equipement (p133 à 141) - Anaris
End Game (p142 à 146) - Vounchiz
Advanced Rules (p147 à 149) - Vounchiz
Hacking (p150 à 161) - fennec (En cours)
Special Terrain and Scenery (p162 à 173) - Mirdhynn
Game States (p175 à 185) - Mattbab
Setup and Scenari (186 à 196) -  Ulrick
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Mattbab le 26 mai 2015 à 21:14:44
Il me semble (mais je me trompe peut-être) qu'il manque un tout petit bout dans la liste, la partie "Characteristic" p 46-47.
C'est pas très long mais ça décrit une partie importante des règles.
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Anaris le 26 mai 2015 à 22:59:56
Il me semble (mais je me trompe peut-être) qu'il manque un tout petit bout dans la liste, la partie "Characteristic" p 46-47.
C'est pas très long mais ça décrit une partie importante des règles.

Bien vu. Y-a-t-il des volontaires pour en fournir une traduction Word?
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: SMOK€ le 27 mai 2015 à 08:51:49
Bon de mon côté j'ai fais plus de la moitié, problème mon ordi vient de DCD donc j'avais fais une svg sur clé, donc le temps de réparer l'ordi et j'envois les parties déjà faites...
Désolé pour le retard du coup...
Titre: Re : Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Vounchiz le 27 mai 2015 à 09:57:00
Il me semble (mais je me trompe peut-être) qu'il manque un tout petit bout dans la liste, la partie "Characteristic" p 46-47.
C'est pas très long mais ça décrit une partie importante des règles.
Bien vu. Y-a-t-il des volontaires pour en fournir une traduction Word?

Je m'en charge !
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Anaris le 27 mai 2015 à 09:59:49
Bon de mon côté j'ai fais plus de la moitié, problème mon ordi vient de DCD donc j'avais fais une svg sur clé, donc le temps de réparer l'ordi et j'envois les parties déjà faites...
Désolé pour le retard du coup...

Pas de soucis SMOK€, Infinity reste un loisir pas une charge, donc prend ton temps et bon courage pour ton Ordi.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Brepost le 27 mai 2015 à 10:33:46
Après lecture de quelques pages en diagonale :

p.9 :
Citer
Ensuite, le Joueur déplace l'élément dispersé (lequel Ppeut être une Troupe, un Gabarit, une pièce du un élément de Décors, etc.) de 40cm dans la direction déterminée par le dé.

Citer
C'est l'infanterie la plus commune des armées Ce sont les troupes d'infanterie les plus communes. Elles sont mobiles, légèrement protégées et ont accès à pleins une multitude d'armes de support.

p:45
Citer
CD : Camouflage et Munition Incendiaire
Les Troupes avec CD : Camouflage TO qui sont affectées par une Munition Spéciale Incendiaire, quelque quel que soit le résultat du Jet de BLI, a son ont leur CD réduit au Niveau 1, CD : Mimétisme, jusqu’à’à ce qu’il que celui-ci soit réparé (par un Ingénieur, par exemple). Pour l'indiquer, placez un Marqueur Brûlé (BURNT) à côté de cette Troupe.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Vounchiz le 27 mai 2015 à 15:06:46
La partie Caractéristiques (3 pages, je sais je joue petit...) est traduite et envoyée à Anaris.
Titre: Re : Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: SMOK€ le 27 mai 2015 à 15:36:29
Pas de soucis SMOK€, Infinity reste un loisir pas une charge, donc prend ton temps et bon courage pour ton Ordi.

Oui merci, mais j'essaye de faire au mieux car des personnes attendent le travail... ;) Malheureusement entre l'ordi le taf et des à côté je fais au plus vite, donc je pense que je vais t'envoyer les 7 1ères pages pour qu'il y ait une correction, au lieu de tout se taper d'un coup.

Bon courage et un grand merci à tous pour le travail et l'implication!!!  ;D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Darius le 27 mai 2015 à 16:04:33
Qui ose dire que l' implication fr n'existe pas !!!!!
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Anaris le 27 mai 2015 à 17:14:17
Qui ose dire que l' implication fr n'existe pas !!!!!

Brrr.... processing message...Brrrr .... Translation....  :o .....Review of page 10 to 136 accepted.....Infinity Community thanks you for your commitment 

 >:D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Xeti le 28 mai 2015 à 14:27:35
J'avais lu dans je ne sais plus quel sujet que le paragraphe p.35 "Template Weapons and Friendly and Neutral troopers" avait été traduit différement en anglais qu'en VO, introduisant le mot clé Civilian au milieu d'une paranthèse alors qu'on parlait jusque là de Friendly et Neutral troopers.
Comment on traduit ce paragraphe du coup? Quelqu'un peut poster le paragraphe VO en question ici sinon, je n'y ai pas accès ici.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Mattbab le 28 mai 2015 à 15:28:49
Exact pour le "civilian" dans la parenthèse: "(But not any other shot of the same Burst with no Civilian or Neutral troopers affected by a Template). "

C'est pas super cohérent mais ça ne porte pas vraiment à conséquence puisque l'on voit très clairement à quoi on fait référence et que le terme est mentionné dans une phrase explicative et pas dans une règle à proprement parler. Mais bien vu quand même ^^ : à mon avis c'est à changer en "troupe alliée" pour plus de clarté.

Sinon au niveau de la relecture j'ai remarqué un truc: lorsque le terme "combattant" a été changé en "troupe", il arrive qu'il n'ait pas été accordé en genre dans la phrase, ce qui donne des trucs du genre: "Lorsqu'une troupe annonce [...], il doit faire un jet... " . Outre que cela pique les yeux, cela peut porter à croire que l'on ne parle pas de la même chose.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: sco le 28 mai 2015 à 15:32:55
Armas de Plantilla y tropas Aliadas y Neutrales
No está permitido declarar Ataques contra tropas aliadas o Neutrales, ni tampoco Ataques que las afecten. Por tanto, si al declarar un Ataque con un Arma de Plantilla, una tropa aliada o Neutral se encontrara dentro o en contacto con el Área de Efecto del arma, ese disparo se anularía (pero no otros disparos de esa misma Ráfaga que no tuvieran aliados o Neutrales en su Área de Efecto). Todas aquellas tropas enemigas que estuvieran en el Área de Efecto del disparo anulado tienen derecho a declarar ORA.
En este caso de disparo anulado, si se hubiera empleado un arma con la Propiedad Desechable, se consideraría igualmente consumido el uso declarado inicialmente.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Anaris le 28 mai 2015 à 15:50:05
Je crois que c'est déjà fait par Sco.
P18. Armes à gabarit et troupes alliés et neutres
Il n'est pas autorisé d'annoncer des attaques contre des troupes amis ou neutres. Ainsi , si un joueur annonce une attaque avec une Arme à Gabarit qui affecte une troupe alliée ou neutre, alors ce tir est considéré nul (mais pas les autres tirs de la même Rafale qui n'affectent pas de civils ou de troupes neutres). Toutes les troupes qui étaient affectées par le tir annulé peuvent encore annoncer un ORA.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Xeti le 28 mai 2015 à 15:53:04
Merci sco.
Par contre c'est troupes Alliées et non amis. En tout cas moi je corrige mon morceau, tant pis si ça a déjà été fait ailleurs.
Par contre Mattbab, la différence existe, car on peut très bien imaginer qu'un Civil ne soit pas Neutre ou Allié, la VO permet donc de poser des Gabarits dessus, ce que la version anglaise ne permet pas.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: sco le 28 mai 2015 à 16:44:01
Citer
car on peut très bien imaginer qu'un Civil ne soit pas Neutre ou Allié,
un civil est toujours neutre.
Le civil hostile est aussi neutre (cf. alignement hostile)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Anaris le 28 mai 2015 à 17:06:13
Bonne remarque Xeti, Je viens de renommer les 4 occurrences du mot Amie en Alliée.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: SMOK€ le 28 mai 2015 à 23:28:55
J'ai un petit soucis pour la clarté de traduction pour différencier la compétence spéciale Dodge (donc Esquive) et "is a Special Dodge" que l'ont retrouve pour les grenades, j'ai envie de mettre "est un lancé spécial" mais de 1 ce n'est plus le même mot même si c'est logique et de 2 pour les grenades ça irait mais peut être pas pour d'autres trucs où ça n'irait pas du tout (vu que c'est en italique c'est un terme de jeu récurrent).

Je relis à chaque fois les 3 bouquins pour me baser sur ces derniers niveau terme (ça me prend 3 plombes), mais il y a beaucoup d'ajout sur les munitions car elles sont mieux traitées et ça devient parfois assez casse tête car beaucoup de nouveaux termes sans précédents...
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Mattbab le 28 mai 2015 à 23:43:30
Si je peux me permettre, dans ce cas là il n'y a pas à tortiller et il faut traduire par "esquive spéciale" tout simplement. Ou sinon, "un type spécial d'esquive".
Si tu traduis "special dodge" par "lancé spécial" tu ne traduis pas le bon terme et ce n'est pas du tout le même sens! En anglais c'est aussi bizarre qu'en français mais le terme "dodge" est choisi pour une bonne raison, parce que si tu dis "un lancé spécial" on perd totalement l'idée que la grenade fumigène permet justement d'esquiver les tirs sur un jet d'opposition, de la même façon que le ferait une esquive.

Ce n'est pas une "esquive" normale parce que tu ne peux pas te déplacer de 5 cm ensuite et que tu ne peux pas le faire si tu n'as pas de Ldv sur ta cible par exemple, au contraire d'une vraie "esquive" (avec -3) mais sinon c'est exactement le même fonctionnement, il faut donc garder le terme pour clarifier ce mécanisme.
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: SMOK€ le 29 mai 2015 à 00:24:00
La phrase c'est "Shooting or throwing Smoke Special Ammunition is a Special Dodge", "   Tirer ou lancer des Munitions Spéciales Fumigène est une Esquive Spéciale"... Donc il n'y a pas de notion de déplacement mais de lancé et j'ai peur que les gens fasse la même erreur que toi en comparant le Dodge de la capacité spé qui te permet d'esquiver et de te déplacer et le faite d'utiliser la munition qui ne te fait faire rien d'autre à part la lancer ou la tirer (et non pas lancer plus te déplacer sur le même "1/2" ordre).

Seul en ORA tu l'utilises comme esquive, mais là encore plus loin ils disent que les 2 n'ont strictement rien à voir et sont totalement différentes, mais bon elles ont le même nom. De plus en Anglais ce n'est pas trop bizarre car "dodge" tu l'as pour le "dodgeball" qui est l'équivalent de la balle au prisonnier donc avec la notion de lancé.

Donc je me répète, je ne parle pas de traduction pure mais pour que les nouveaux comprennent sans se perdre, si tu leur dis qu'une grenade quand tu la lances c'est une "esquive spéciale" ça va un peu les embrouiller car en ORA c'est bon ça passe mais en tant que joueur actif si tu veux lancer ta fumi tu ne fais pas de mouv d'esquive en plus (et là c'est pas très clair), tu peux tomber sur des pinailleurs qui joue sur la "bourde" d'utiliser le même terme pour 2 trucs différents (et c'est CB qui le dit p.112) ou juste la personne qui a tellement d'info à prendre pour la 1ère fois qui mélange les 2.

Après je suis d'accord avec toi je suis pour laisser une trad normale mais je demandais à tout le monde leur avis sur les probables incompréhensions sur ce terme et rajouter un petit mot pour faire ressortir la différence des 2 termes genre : " est aussi/en plus/en même temps une esquive spéciale" ou même "est une esquive spéciale en ORA"...
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: sco le 29 mai 2015 à 06:00:57
L'Esquive Spéciale reste une Esquive. C'est pour ça qu'ils précisent qu'il n'y a pas le déplacement.
Personnellement, je pense qu'il ne faut pas modifier le cheminement et la logique mise en place par CB.
Ce n'est pas à nous d'améliorer les règles  ;D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Ev0k le 29 mai 2015 à 06:10:47
Je pense comme Sco : garder la trad du genre "Tirer ou lancer une grenade fumi est une Esquive Spéciale" me semble bien mettre en avant le caractère spécial de cette action (donc répondant à des règles qui sont à la fois du tir, de l'esquive, mais sans l'être vraiment tout à fait non plus).
Utiliser le terme "lancer spécial" tendrait à faire croire que c'est une attaque spéciale AMHA.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: SMOK€ le 29 mai 2015 à 08:09:20
Ok alors, s'il n'y aura pas risque de confusion je reste sur la trad basique, merci...

Ps : ne vous inquiétez pas je ne traduirai pas des choses qui n'y sont pas et je reste dans de la trad presque mot pour mot comme on en avait convenu au début, même si parfois c'est tellement moche que je veux le rendre plus français mais je me retient... lol :D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Xeti le 29 mai 2015 à 09:58:40
J'ai trouvé quelques gros raccourcis pris par la traduction, même si le sens reste le même, on perd quelques précisions. Exemple :
Citer
»»Engage movement must follow the General Movement
rules of the Move Common Skill (see page 60).
»»Any rules, Traits, Special Skills, etc. that would apply a
MOD to a Dodge attempt also apply to this Common Skill.
est traduit par :
Citer
»»L’engagement suit toutes les règles de Mouvement et bénéficie de tous les MODs s’appliquant aux Esquives.
On laisse comme ça?

D'autre part, les exemples pour les compétences communes ne sont pas dans le doc traduit, c'est dommage je trouve car les exemples permettent de mieux comprendre les règles.

Enfin, ça serait cool de ranger les compétences (et j'imagine de tout le reste) par ordre alphabétique au lieu de garder l'ordre anglais, ça facilite grandement la recherche en cours de partie.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: sco le 29 mai 2015 à 10:33:06
Citer
J'ai trouvé quelques gros raccourcis pris par la traduction...
Je me rappelle de ce truc.
Ils avaient eux-même les 2 versions à 2 endroits différents. J'ai gardé une seule version (j'espère  ;D).

Citer
Enfin, ça serait cool de ranger les compétences (et j'imagine de tout le reste) par ordre alphabétique au lieu de garder l'ordre anglais, ça facilite grandement la recherche en cours de partie.
Pour l'instant c'est beaucoup plus facile pour la relecture de garder l'ordre anglais  ;)
Changer l'ordre des textes est assez facile dans Scribus et peux donc être fait après les relectures.
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Xeti le 29 mai 2015 à 10:49:03
Citer
J'ai trouvé quelques gros raccourcis pris par la traduction...
Je me rappelle de ce truc.
Ils avaient eux-même les 2 versions à 2 endroits différents. J'ai gardé une seule version (j'espère  ;D).
Il y a les règles basiques au début du livre, qui sont encore plus concises que celles-çi. Mais du coup on fait quoi, on laisse comme ça ou on ajooute ce qui manque?
Citer
Enfin, ça serait cool de ranger les compétences (et j'imagine de tout le reste) par ordre alphabétique au lieu de garder l'ordre anglais, ça facilite grandement la recherche en cours de partie.
Pour l'instant c'est beaucoup plus facile pour la relecture de garder l'ordre anglais  ;)
Changer l'ordre des textes est assez facile dans Scribus et peux donc être fait après les relectures.
Ca c'est bien vrai, je le dis surtout pour pas qu'on oublie :)

Autre question, l'état Null a été traduit par Invalide et par Nul, on prend quelle traduction?
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Brepost le 29 mai 2015 à 11:52:59
J'aurais mis Incapacitant, mais incapacité n'est pas un adjectif donc ça passe moyen. J'ai pas trouvé de synonyme correct, Nul me semble encore être la meilleure solution.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Ev0k le 29 mai 2015 à 11:56:09
On peut pas dire que quelqu'un est incapacité ?
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Brepost le 29 mai 2015 à 11:59:36
Ca sonne bizarre en tout cas. On dit toujours "dans l'incapacité de faire qqch".

EDIT : reverso n'est pas d'accord avec moi, mais je suis quand même pas convaincu. http://conjugueur.reverso.net/conjugaison-francais-verbe-s%27incapaciter.html
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Mattbab le 29 mai 2015 à 12:01:08
Incapacité, ça me semble un peu barbare quand même ^^ .

Invalide est plus élégant et plus juste, à mon avis c'est la meilleure traduction.

Perso j'ai traduit par "Nul" par manque d'inspiration mais c'est pas génial non plus.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Brepost le 29 mai 2015 à 12:06:57
En fouillant un peu, j'ai trouvé "Neutralisé" qui décrit bien la chose.
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Anaris le 29 mai 2015 à 12:11:12
J'ai trouvé quelques gros raccourcis pris par la traduction, même si le sens reste le même, on perd quelques précisions. Exemple :
»»Engage movement must follow the General Movement
rules of the Move Common Skill (see page 60).
»»Any rules, Traits, Special Skills, etc. that would apply a
MOD to a Dodge attempt also apply to this Common Skill.
est traduit par :
»»L’engagement suit toutes les règles de Mouvement et bénéficie de tous les MODs s’appliquant aux Esquives.[/quote]
On laisse comme ça?
[/quote]
C'est de ma faut au tout début je cherchait à faire rentrer les règles dans un cadre avec une taille bien précise. Mais effectivement je vais remettre les 2 feuilles.

D'autre part, les exemples pour les compétences communes ne sont pas dans le doc traduit, c'est dommage je trouve car les exemples permettent de mieux comprendre les règles.
Effectivement et si un contributeur à le temps de les traduires je me ferais un plaisir de les intégrer.

Enfin, ça serait cool de ranger les compétences (et j'imagine de tout le reste) par ordre alphabétique au lieu de garder l'ordre anglais, ça facilite grandement la recherche en cours de partie.
Sinon en fin de partie il y a l'Index pour retrouver les compétences dans le document.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Sangarn le 29 mai 2015 à 12:12:34
En fouillant un peu, j'ai trouvé "Neutralisé" qui décrit bien la chose.

neutralisé en militaire ca veut dire mort hein  ;D
moi je trouve "nul" pertinent et au moins c'est proche de l'anglais, tout ca viens du latin Nihil
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: sco le 29 mai 2015 à 12:36:29
moi je trouve "nul" pertinent et au moins c'est proche de l'anglais, tout ca viens du latin Nihil
Nul ne décrit pas Mort ou Inconscient en Français. (même en Anglais le terme Null ne s'applique pas à des personnes   :P)
Au moins Invalide s'applique mieux à des personnes et respecte aussi la traduction de Null.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Brepost le 29 mai 2015 à 12:40:07
En même temps, Null State, c'est au choix : mort, inconscient (traduire par agonisant), sepsitorisé, ou immobilisé au point de ne pouvoir bouger que les yeux et la bouche. Neutralisé ça passe plutôt bien je trouve.

Nul je trouve ça trop vague. En anglais, ça connote effectivement le "rien", plus qu'en français amha (sans être un très bon choix de terme pour autant).
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Sangarn le 29 mai 2015 à 12:55:08
en droit (englais, francais) nul(l) c'est tres clair comme mot:
nul et non avenu = null and void

C'est pas les personnes qui sont "null" c'est leur "state" donc en littéral c'est un "état nul"

mais bon faut que ca soit clair pour les gens,
moi je suis (presque) bilingue donc je préfère les termes proche  ;D

je vous laisse trouver sans plus perturber le débat, bon courage !
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Ev0k le 29 mai 2015 à 13:58:55
moi je suis (presque) bilingue donc je préfère les termes proche  ;D

en droit (englais, francais) nul(l) c'est tres clair comme mot:

Anglais
ou english alors... Sinon là c'est du franglish  ;D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.03
Posté par: Anaris le 29 mai 2015 à 14:26:22
J'avoue que l'état nul ne me dérange pas, cela donne quoi en espagnol?
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.04
Posté par: Anaris le 01 juin 2015 à 13:50:58
Version 2_04
Ajout de la section Caractéristiques
Ajout de la section Mise en place de la table de jeu
Ajout de la section Scénario - 1° Partie
Corrections jusqu'à la page 15 par 2drk
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.04
Posté par: SMOK€ le 01 juin 2015 à 22:36:18
Pour info j'ai mis :

"Poor visibility zone" : zone à visibilité Faible
"Low visibility zone" : zone à visibilité Basse

C'est bon pour tout le monde où ça a été trad autrement?

Ps : d'ici 2 jours c'est fini...  8)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.04
Posté par: sco le 02 juin 2015 à 07:01:30
Low visibility zone = zone à visibilité réduite (c'est du N2)
Poor visibility zone est nouveau donc Faible est bon ^^
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.04
Posté par: Vounchiz le 02 juin 2015 à 10:10:52
J'ai traduit de cette façon :
- low = faible
- poor = médiocre

J'avoue avoir oublié que le terme existait déjà en V2. La FRR est rédigée avec ces termes-là ; si vous voulez changer, je peux changer la FRR, même si je préfèrerais l'éviter.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.04
Posté par: Xeti le 02 juin 2015 à 10:44:28
Le défaut de traduire ça par Faible et Réduite, c'est qu'on a du mal à savoir du premier coup d'oeil laquelle est la plus pénalisante. Faible et Pauvre, ça va un peu mieux je trouve, mais c'est pas encore limpide. Le mieux aurait été de faire Moyen et Faible, mais on s'éloigne de la VO dans ce cas :(
C'est également le soucis pour Faible et Médiocre, les deux mots étant synonymes.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.04
Posté par: 2drk le 02 juin 2015 à 10:52:32
Et en espagnole ca donne quoi ?
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.04
Posté par: Ghost le 02 juin 2015 à 11:31:12
Le truc c'est que l'un des termes était déjà utilisé en V2 donc ça paraîtrait logique de le reprendre...
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.04
Posté par: SMOK€ le 02 juin 2015 à 11:32:58
Merci Sco, le pire c'est que je prends plus de temps à voir les correspondances N2 qu'à la trad de base, et du coup j'ai zappé celle là tiens...
Du coup je change pour réduite, car c'était déjà trad comme ça et ce serait bête de changer.

Merki!!!  ;D
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.04
Posté par: Xeti le 02 juin 2015 à 12:47:59
Du coup je change pour réduite, car c'était déjà trad comme ça et ce serait bête de changer.
Bête de changer, je ne vois pas pourquoi, je pense justement au contraire que ça vaut le coup d'y réfléchir, maintenant qu'il y a deux termes à traduire. Mais bon, j'ai pas de solution miracle à proposer, mais peut-être que quelqu'un trouvera une bonne idée?
Titre: Re : Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.04
Posté par: SMOK€ le 02 juin 2015 à 14:33:59
Du coup je change pour réduite, car c'était déjà trad comme ça et ce serait bête de changer.
Bête de changer, je ne vois pas pourquoi, je pense justement au contraire que ça vaut le coup d'y réfléchir, maintenant qu'il y a deux termes à traduire. Mais bon, j'ai pas de solution miracle à proposer, mais peut-être que quelqu'un trouvera une bonne idée?

Tout simplement car CB a déjà traduit un des 2 termes donc s'il y a une VF de la N3, je ne pense pas qu'ils changent le terme donc Sco a entièrement raison on laisse celle là, par contre pour la nouvelle on doit se mettre d'accord entre nous...

Ps : sinon ça y est encore 30 min et j'ai fini la trad, direction Anaris, la relecture et la mise sur Scribus!!!
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.04
Posté par: Takamura le 04 juin 2015 à 11:17:12
Bonjour,
je voulais savoir si la référence au page peut être ajouté ?
car tout le temps c'est marqué cf pXX

mais si je te donne les pages au qu'elle ca fais référence dans la versions 2.04 normalement tu n'aura pas 20 pages de différence avec la version final si ? ?
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.04
Posté par: Mirdhynn le 04 juin 2015 à 12:06:19
Reste de ma traduction envoyée hier  ;D
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.04
Posté par: Anaris le 04 juin 2015 à 19:33:10
Bonjour,
je voulais savoir si la référence au page peut être ajouté ?
car tout le temps c'est marqué cf pXX

mais si je te donne les pages au qu'elle ca fais référence dans la versions 2.04 normalement tu n'aura pas 20 pages de différence avec la version final si ? ?

En l'État je dirais non. Mais l'index en fin de document est a jour lui.
On pourra creuser éventuellement en fin de mois avec la prochaine version de scribus.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.04
Posté par: Takamura le 05 juin 2015 à 15:20:15
Page 29 le cadre mange sur la dernière ligne du paragraphe. Ordre impetueux
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.04
Posté par: Anaris le 05 juin 2015 à 18:32:22
Page 29 le cadre mange sur la dernière ligne du paragraphe. Ordre impetueux
C'est corrigé dans la nouvelle version merci Takamura
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Anaris le 05 juin 2015 à 18:35:55
2.05 - La traduction comprend à présent:
-Les Règles de Bases
-Les Règles de Combat (Tir, CC, Domages)
-Les caractéristiques (Impétueux, ...)
-Les compétences communes
-Les compétences spéciales
-Les compétences spéciales CC
-Les munitions spéciales
-Les actions liées à l'armement
-L'Equipement
-Les règles avancées (Jetons de Commandement, Ordre Coordonnée)
-End Game
-Terrains Spéciaux
-Les Etats
-Mise en place de la table de jeu
-Les Scénario (1° Partie)

On arrive au bout, il manque les scénario, les éléments de décors (En cours d'intégration) et le Piratage.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: SMOK€ le 05 juin 2015 à 18:43:56
Ça commence à avoir du "museau"!!! :D Encore merci à tous et content de faire parti de l'effort...  8)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Ghost le 05 juin 2015 à 18:57:41
Du beau boulot !  ;)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: karji le 05 juin 2015 à 21:08:51
Bravo à tous.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Panocéan le 06 juin 2015 à 22:30:40

un petit mot d'encouragement aux traducteurs de la V3 en VF pour dire que grâce à vous, une demi-douzaine de joueurs dans mon asso se sont mis (ou remis) à Infinity, et ils adorent.

So thanks.

 8)



Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: SMOK€ le 06 juin 2015 à 23:26:09
Et ben ça fait super plaisir de voir nos efforts récompensés!!! Et merci de nous le dire car même si l'on fait la chose de manière altruiste, ça fais toujours plaisir de voir que c'est utile et utilisé.  ;D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Ghost le 07 juin 2015 à 08:26:13
Vu qu'il y a pas mal de questions à propos de la VF sur le Warfo, je pensais poster la version définitive sur le post Infinity... cela posera un problème ou c'est ok ?  :)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Anaris le 07 juin 2015 à 15:24:44
Pas de soucis. Par contre la version n'est pas tout a fait complète.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Ghost le 07 juin 2015 à 20:42:06
Oui je sais, j'attendrais la version définitive !
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Takamura le 08 juin 2015 à 20:00:56
Juste pour savoir, vous allez intégré la partie des règles spécial tohaa ?
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: sco le 08 juin 2015 à 21:10:16
Juste pour savoir, vous allez intégré la partie des règles spécial tohaa ?
Les règles N2 des Tohaa sont les règles valides. Tout simplement parce qu'ils font partis de l'extension Paradiso qui est toujours N2 (et compatible N3).
Donc elles ne seront pas intégrées à cette traduction. Tu peux les trouver en Fr sur le wiki N2 (http://infinitylejeu.wikispot.org/Compétences_Spéciales)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Takamura le 08 juin 2015 à 22:35:12
Thx de la réponse car sur le site j'avais vu des règles juste pour les tohaa donc je voulais savoir.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Volgogronz le 09 juin 2015 à 07:24:03
Bravo pour cette initiative.

Sinon, vous avez vu que les règles ITS sont en français sur le site de CB?
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Sangarn le 09 juin 2015 à 12:00:25
http://www.bureau-aegis.org/forum/index.php?topic=9744.0;topicseen

Bon c'est vrais que le titre du post est pas terrible  :P
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: sco le 09 juin 2015 à 20:50:30
plus besoin de traduire les scénarios ^^'
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Panocéan le 15 juin 2015 à 23:54:02

Svp, Quels chapitres restent à traduire ? combien vous reste-t-il de pages ?

Merci par avance (c'est pour informer mon asso).



Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: sco le 16 juin 2015 à 06:35:15
Svp, Quels chapitres restent à traduire ? combien vous reste-t-il de pages ?
Pareil !
J'aimerais bien ces règles avant la fin de la semaine.   :P
Je suis dispo pour finaliser.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Anaris le 16 juin 2015 à 07:34:12
Il reste le chapitre Avancé sur le piratage!
Les scénarios sont déjà traduit dans le support its. A vos crayons
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Anaris le 16 juin 2015 à 07:35:37
J'ai du temps ce soir je m'occupe des programmes si quelqu'un peut traduire le reste ...
Titre: Re : Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: sco le 16 juin 2015 à 14:57:30
Il reste le chapitre Avancé sur le piratage!
Hop, c'est parti !

edit :
je traduis tous les prog CLAW et SWORD
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: boudha le 16 juin 2015 à 19:41:37
Je me met à infinity ce moi ci, je me remet donc dans mon anglais et ... Que vois je , pratiquement toutes les règles en français et dispo!! Je n'ai qu'un mot à tous ceux qui ont participés à cette traduction :MERCi du fond du cœur !.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Anaris le 16 juin 2015 à 19:55:19
Merci sco, je m'occupe du reste alors :)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Emaël le 17 juin 2015 à 12:44:16
Bonjour à tous,

je veux bien donner de mon temps pour les relectures (j'ai déjà commencé à vrai dire !!!)

quel format préfères tu pour te faire parvenir les corrections ?


Ludiquement
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Anaris le 17 juin 2015 à 15:50:34
Bonjour à tous,

je veux bien donner de mon temps pour les relectures (j'ai déjà commencé à vrai dire !!!)

quel format préfères tu pour te faire parvenir les corrections ?


Ludiquement

Comme 2dkr: Par MP ou post sur ce thread en indiquant:
La page de la traduction concerné:
-Titre de paragraphe/chapitre: phrase avec mot corrigé
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Anaris le 19 juin 2015 à 22:46:45
Mise a jour furtive avec les règles de hack et les structures de scénario.
J'attends des premiers retours sur ces parties avant de finaliser le doc!
On tient le bambou!
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Mirdhynn le 22 juin 2015 à 10:42:16
Pour la finalisation, ne pas oublier de mettre à jour l'index et la table des matières  ;)


EDIT : Je suis un gros nul, je lisais une version antérieure  ;D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Anaris le 22 juin 2015 à 17:40:22
Up correction sur les règles de Hacking, pus que les règles de batiments
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Gorzyne le 22 juin 2015 à 21:22:57
Petite erreur au niveau du chapitre arts martiaux: dans l'encadré "des effets" il est question d'un tableau page 101 mais je pense qu'il sagit plus de la page 61 (page 101 c'est la partie terrains spéciaux

Au plaisir et bon boulot messieurs (dames?? ) ;D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: sco le 22 juin 2015 à 21:50:05
Oui, les numéros de page ne sont pas à jour et pointent sur les pages de la règle Uk ^^'
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: sco le 23 juin 2015 à 20:47:26
Je suis en train de relire les règles, d'unifier les termes et mettre en mots importants en gras et Italique...
Et cela me prend plus de temps que prévu  :P

J'espère finir ça d'ici 1 ou 2 jours (plutôt 2 ^^)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Anaris le 23 juin 2015 à 22:31:25
Merci sci. Il s'agit d'un sacre boulot. On est a plus de 100 pages.
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: sco le 25 juin 2015 à 18:24:45
J'espère finir ça d'ici 1 ou 2 jours (plutôt 2 ^^)
Plutôt 3 ^^'
Il me reste les règles des décors et le pavé indigeste des états  :-X
L'absence des armes de base me gêne, donc je pense faire une passe pour les intégrer et tout remettre dans l'ordre alphabétique Français...
Objectif : finir tout ça le week end du 27-28

ps : l'absence des fonctions basiques de Traitement de texte de Scribus est vraiment déprimante -.-'
ps 2 : et quand je dit basique, c'est la simple fonction Recherche Texte  r)
Titre: Re : Re : Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Anaris le 25 juin 2015 à 21:51:05


ps : l'absence des fonctions basiques de Traitement de texte de Scribus est vraiment déprimante -.-'
ps 2 : et quand je dit basique, c'est la simple fonction Recherche Texte  r)


Ouvre le fichier avec simple éditeur style notepad ou notepad++ pour faire des recherche et substitutions. N'utilise sxribus que pour la mise en page et l'ajout de texte ça va plus vite.

Laisse moi l'index et la table des matières. Je les génère quasi automatiquement.

Je me suis chargé de reprendre les diagrammes et de traduire les exemples, il restera à intégrer le tout dans ta version. 25 pages en plus on va finir par atteindre les 200 pages si on continu :)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: La Castafiore le 30 juin 2015 à 06:03:32
Juste une petite question : Vous auriez pas terminer la trad ? car j'ai un pdf de vous qui est une trad des regles V3.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: sco le 30 juin 2015 à 06:45:24
La trad est finie (depuis hier). Anaris s'occupe de la table des matières et de l'index.
Je ne sais pas comment tu as eu ce pdf, mais ce n'est probablement pas la dernière version ^^
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Mattbab le 30 juin 2015 à 07:36:27
J'ai hâte de voir le résultat final, Infinity commence à prendre dans mon club et cette traduction n'y est pas pour rien.  ^^

Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Takamura le 30 juin 2015 à 08:12:08
Déjà depuis la version 2.02 ça a grave de la gueule, alors now c'est vraiment magnifique, je préfère le papier perso alors mon entreprise va pas être content quand je vais imprimer :)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: sco le 30 juin 2015 à 08:20:32
Je compte faire demain une version "printer Friendly", sans aucun aplat  ;)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Anaris le 30 juin 2015 à 11:00:10
En effets Sco car actuellement le fichier fait 42 Mo et j'ai du mal à le compresser  :o

Sinon il est fini, la version actuelle est la 3.02. Toutes les autres versions sont des versions intermédiaires.
Les nouveautés:
-Ajout des diagrammes et de tous les exemples! par Anaris et Sco :)
-Ajout des règles de hacking et de pheroware Tohaa
-Ajout des armes profils par sco
-Ajout des règles liés à Human Sphère et Paradiso (Compétence, Armement, Equipement, Armée sectorielle, Equipe liée,...)
-Corrections liées aux FAQ par sco!!
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 2.05
Posté par: Finlas le 30 juin 2015 à 11:01:15
sans déconner superbe boulot que vous avez fait :)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.02 (Pas Printer Friendly)
Posté par: sco le 30 juin 2015 à 11:15:58
Citer
-Ajout des règles liés à Human Sphère et Paradiso (Compétence, Armement, Equipement, Armée sectorielle, Equipe liée,...)
Sur ce point, il y a un peu d'improvisation puisqu'il y a des compétences à inconnu.
Par exemple Striga Morpho-scan en N2 a l'option de récupérer une arme sur le scanné inconscient comme "butin et supplantation" qui ont perdu cette fonction en N3. Je l'ai donc supprimé pour Morpho Scan.
Et des libres interprétations d'équipements et compétences (plus ou moins foireux) de N2 comme les célèbres balise IA ou le moins célèbre CasEvac ou le totalement oublié Biolocalisateur (y a t-il un seul joueur YuJing dans la salle a avoir juste envisagé d'essayer une fois cette compétence ?...  r))

Les Traits et Label pour les compétence N2 ont été collés à la volée dans le cours de la trad : il est fort possible qu'il y ait quelques flottements  ;D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.02 (Pas Printer Friendly)
Posté par: Mattbab le 30 juin 2015 à 12:07:57
Super travail, la mise en page est méga classe, avec l'index c'est royal.

Merci à tous!
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.02 (Pas Printer Friendly)
Posté par: darkdoji le 30 juin 2015 à 12:48:35
Citer
Biolocalisateur (y a t-il un seul joueur YuJing dans la salle a avoir juste envisagé d'essayer une fois cette compétence ?...  r))


envisagé oui, fait non :D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.02 (Pas Printer Friendly)
Posté par: gus le 30 juin 2015 à 13:04:36
C'est vraiment du très bon travail, même si je ne l'ai lu qu'en diagonale pour le moment.

A force de lire des paragraphes à gauche à droite on fait des erreurs de règles. Je prendrai le temps de le relire en entier début juillet ça me sera certainement bénéfique ;) merci.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.02 (Pas Printer Friendly)
Posté par: raziels59 le 30 juin 2015 à 13:20:30
excellent travail et  un grand merci .
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.02 (Pas Printer Friendly)
Posté par: Baflar le 30 juin 2015 à 13:23:07
Enorme les gars !!
ça va bien relancer le jeu chez nous,
Ya du monde qui attendait cette trad :)

Un grand grand merci !!

Pour l'impression, le seul truc qui pose problème selon vous c'est le poids?
Sinon, on peut y aller si pour nous ça n'en est pas un?

Baf'
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.02 (Pas Printer Friendly)
Posté par: Aegolius le 30 juin 2015 à 13:44:44
Super boulot,

Merci.

3 remarques après un petit coup d’œil rapide sur cette V3_02 non printer friendly:

Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.02 (Pas Printer Friendly)
Posté par: Panocéan le 30 juin 2015 à 17:24:25

Est-ce que ça vaut le coup d'imprimer la version actuelle ou on attend un peu ?
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.02 (Pas Printer Friendly)
Posté par: sco le 30 juin 2015 à 17:27:33
A mon avis non. Attends la fin de semaine, juste pour les relectures.
Même si la version actuelle est déjà très complète :p
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.02 (Pas Printer Friendly)
Posté par: Panocéan le 30 juin 2015 à 19:40:48

Ok, merci ! :D
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 3.02 (Pas Printer Friendly)
Posté par: Anaris le 01 juillet 2015 à 07:55:27
Super boulot,

Merci.

3 remarques après un petit coup d’œil rapide sur cette V3_02 non printer friendly:

  • page 34 / Colonne de droite : L'exemple en haut de page n'est pas traduit, seulement le titre
  • page 37 / Colonne de droite : L'exemple en bas de page n'est pas traduit, seulement le titre
  • Index (page 167-169) est-il possible de justifier le texte pour avoir les n° de pages alignés à droite

Merci pour les remarques, elles ont été prise en compte.
Comme le dit Sco le document est encore en relecture. Nous avons un petit soucis de taille de document puisque depuis la dernière version la taille est passé de 10 Mo à 40Mo.
En outre bien qu'une impression ne pose pas de problème (à part vider la cartouche d'imprimante à grande vitesse), le document à une qualité 'élevée', le rendand difficile à parcourir sur un support numérique. nous cherchons à trouver le bon compromis entre qualité d'impression et qualité de lecture sur PC/Tablette.

La nouvelle version est paradoxalement plus lourde, 70 Mo,  mais plus facile à lire sur Adobe.

Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.02 (Pas Printer Friendly)
Posté par: Darkside73 le 01 juillet 2015 à 09:53:02
En tous cas bravo pour ce boulot énorme...
J'attendais avec impatience la VF pour pouvoir m'y mettre sérieusement.

Encore merci.

edit:
Juste une remarque en page 5 dans l'encadré "ce dont vous avez besoin" les dimensions de la table de jeu sont en Ft, est-ce volontaire?
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 3.02 (Pas Printer Friendly)
Posté par: sco le 01 juillet 2015 à 15:17:21
Juste une remarque en page 5 dans l'encadré "ce dont vous avez besoin" les dimensions de la table de jeu sont en Ft, est-ce volontaire?
Corrigé dans la prochaine version
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Anaris le 02 juillet 2015 à 08:34:42
La correction est publié et une version Printer Friendly est disponible.
Il reste quelques soucis avec certaines versions d'Adobe (navigation très très lente).

Je suis passer à Scribus 1.5svn afin de nettoyer le fichier et de retomber à 10 Mo.

A venir, ajout de lien de navigation et toujours des correctifs en fonction de vos retours.
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: sco le 02 juillet 2015 à 09:42:50
hum... ce n'est pas une version printer friendly, c'est juste N&B ^^'
Tu devrais relire mon mail  :P

edit : si tu veux, je la fais rapidement ^^
edit2 : hop (https://mon-partage.fr/f/I319cJ5r/), aucun aplat  :P
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Anaris le 02 juillet 2015 à 09:50:17
Autant pour moi j'ai uploadé le mauvais fichier  ;D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Anaris le 02 juillet 2015 à 12:05:28
Mise à jour mineure et correction de typo/mise en page.
Upload du fichier de sco pour le FriendlyPrint
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Vounchiz le 02 juillet 2015 à 14:22:38
J'attendais la version finale pour jeter un oeil, et je ne suis pas déçu : ça a carrément de l'allure, chapeau bas les gars !
Et je suis ravi d'avoir pu apporter une petite pierre dans l'édifice, c'est la classe d'avoir son nom dans les crédits  8)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: sco le 02 juillet 2015 à 14:26:23
Merci ^^
Il y a encore quelques erreurs d'orthographe et de mises en page décalées. On y travaille :p
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Anaris le 02 juillet 2015 à 15:44:12
Lol owned, bon ben désolé les gars Carlos vient de nous griller:
Citer
Carlos Morales
4:26 PM (19 minutes ago)
We’ll release tomorrow the official rules in French in PDF J
Anyway, congratulations with your great job! J
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: La Castafiore le 02 juillet 2015 à 16:14:12
mouai, les traductions ne sont jamais parfaite, et je pense qu'il ne se sont pas autant impliqué que vous semblez l'avoir fait.
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Captainoliver le 02 juillet 2015 à 16:40:49
Lol owned, bon ben désolé les gars Carlos viens de nous griller:
Citer
Carlos Morales
4:26 PM (19 minutes ago)
We’ll release tomorrow the official rules in French in PDF J
Anyway, congratulations with your great job! J

C'est sérieux???
Si je comprends bien, Corvus Belli nous sort les règles N3 en français demain.....si c'est le cas, je trouve ça sympa d'avoir prévenu à l'avance!!!! (ironie  ;D)....
Quelques soit le résultat, vous avez fait un boulot de Ouf qui m'a (nous a) servi pour débuter Infinity.... et si je devais imprimer la version "officielle" je modifierai la page "Crédits" pour mettre la votre (faut pas déconner quand même!!!!) mais à voir ce qui vont nous sortir comme traduc....

Donc un très grand merci à tous ceux qui ont mit les mains dedans (traducteurs, correcteur, etc...)

N'ayant pas trop d'expérience dans le hobby des figurines (sans compter mes 5/6ans de GW il y a longtemps) c'est vraiment cool de tomber sur un jeu ou il y a une VRAIE communauté (qui s’investit)





Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: sco le 02 juillet 2015 à 16:52:30
Ca ne change rien à notre PDF, puisqu'il regroupe toutes les règles. Et la version Printer Friendly est vraiment Printer Friendly  ;D
Mais cela va permettre de vérifier notre Trad ^^
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: lokieris le 02 juillet 2015 à 17:53:38
ou ils ont piqué le votre , retouché et bouclé!

 " c'est bon les gars ils ont fait le taf pour nous, je vous l'avais dit d'attendre...."
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: 2drk le 02 juillet 2015 à 19:13:08
Je m'y attendais à celle là, que ces 2 versions officielle et non-officielle soient finies en même temps!! On pourra effectivement comparer les traductions et l'interprétation des règles sans faille de nos chers membres :D
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Quantrill le 02 juillet 2015 à 19:25:10
Un grand merci pour cette traduction qui m'a permis de faire une première partie et de pouvoir encore en faire bien d'autres à l'avenir!

Un boulot de titan, Infinity a vraiment une super communauté!!! ;)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Ghost le 02 juillet 2015 à 19:56:37
Je jouerais avec votre version, na ! :p
Titre: Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: coec le 03 juillet 2015 à 05:49:25
Un GRAND GRAND merci les gars pour votre engagement et pour ce soutien à la communauté.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: karji le 03 juillet 2015 à 12:00:25
http://static.infinitythegame.com/archivo/descargas/[FR]%20R%C3%88GLES%20N3.pdf

La version officielle.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Anaris le 03 juillet 2015 à 13:52:44
Petite liste des écarts de traduction:
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Vounchiz le 03 juillet 2015 à 14:42:48
Excellente idée, merci ! Tu devrais préciser qu'à gauche c'est notre travail et à droite la version de CB.

J'ai relevé aussi "Valeur" qu'ils ont choisi à la place de Vaillance (je préfère notre version).
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Anaris le 03 juillet 2015 à 14:56:53
Excellente idée, merci ! Tu devrais préciser qu'à gauche c'est notre travail et à droite la version de CB.

J'ai relevé aussi "Valeur" qu'ils ont choisi à la place de Vaillance (je préfère notre version).

Je préfère plusieurs de nos traductions, mais on doit se ranger à la version officiel.
Il y aura une mise à jour bientôt de notre version avec les corrections de terme.
Concernant la VF de corvus je note qu'il y a des liens contrairement à la version Anglaise, bien pratique pour naviguer sur tablette.
J'en ai rajouté quelques un sur notre doc, mais Scribus ne permet pas de les générer automatiquement donc, c'est fastidieu et incomplet.
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: RemiZ le 03 juillet 2015 à 15:12:18
Brûlé=>Brulé  >:(
Ce sont eux qui ont raison. Depuis la réforme de 1990, les accents circonflexes sur les i et u ont quasiment tous disparus. Restent ceux dus à la conjugaison, et quelques exceptions (comme à Infinity :) ) exemple : du et dû.
LdV Réciproque=>Conscience Mutuelle
Là par contre ils ont craqué  :o
Titre: Re : Re : Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Anaris le 03 juillet 2015 à 15:21:18
LdV Réciproque=>Conscience Mutuelle
Là par contre ils ont craqué  :o

Cela fait plus zen et mystique.  ???
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: sco le 03 juillet 2015 à 15:31:26
Vaillance=>Valeur
Jet de Bravoure=>Jet de Courage
Les termes de la V1 modifiés par souci de simplicité  ;D

Lockpick=>ROSSIGNOL
et pince Monseigneur
Ca fait moderne  r)


LdV Réciproque=>Conscience Mutuelle
"No more drugs for that man"
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Brepost le 03 juillet 2015 à 15:31:57
J'aime bien rossignol, c'est mignon.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: karji le 03 juillet 2015 à 20:56:10
Par contre il y a des choses en plus dans votre traduction.... Comme tout les dispositifs de contrôle, par exemple. Pourquoi n'ont ils pas tout mis ?
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Brepost le 03 juillet 2015 à 21:03:48
Si j'ai bien compris, en bons fous fourieux qu'ils sont, Anaris et Sco (et les autres qui ont aidé) ont intégré quasiment toutes les règles et les FAQ d'Infinity à leur pdf. Ça comprend les règles V3 du bouquin de base, mais aussi ce qui est sorti avec les deux suppléments Human Sphere et Campaign Paradiso, qui, eux, n'ont pas encore été mis à jour par CB. Un bouquin qui fusionne les deux est prévu (d'ici la fin de l'année ?), ceci dit. A l'heure actuelle, ces règles sont donc encore en V2, bien que "compatibles" avec la V3 ... sauf quand c'est pas trop le cas.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Darius le 03 juillet 2015 à 21:48:28
L'avantage de la version d'Anaris et Sco, si ils continuent c'est qu'elle peut être mise à jour :)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Panocéan le 03 juillet 2015 à 22:17:08

Dites, la dernière version 3.04 est celle qu'on peut imprimer ? C'est la version définitive ?  ;D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: sco le 03 juillet 2015 à 22:53:19
Ce week-end on va faire une passe pour mettre à jour les termes FR.
A part ça, c'est bon  ;D
edit : à part quelques problèmes de mise en page corrigés sur la 3.05 :s
avec l'arrivée des règles FR, on ne l'a pas mise en ligne ^^'
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Azyris le 04 juillet 2015 à 01:03:51
Question bête, mais ça serait possible de garder la fan trad fr et de la compléter avec les règles qui vont arriver avec les prochains livres et les corrections des erreurs de la trad, etc ?

On pourrait avoir un pdf complet et le plus parfait possible pour jouer.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: sco le 04 juillet 2015 à 06:34:12
mais c'est ce qui est prévu ^^
C'est juste que l'arrivée surprise de la trad Fr nous oblige à refaire une passe de "vocabulaire".
Normalement, nous aurions fini hier la trad fan  ;D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Panocéan le 06 juillet 2015 à 14:10:56

Je vais faire le relou mais la 3.05, on attend encore ou pas ? Nan parce que j'ai le doigt sur le bouton print, là...  ;D ;D ;D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: sco le 06 juillet 2015 à 14:42:01
Anaris a la bête. Il s'occupe de l'Index et la Table des Matières    ;)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Anaris le 06 juillet 2015 à 16:27:46
Oui mais entre ma fille malade et le boulot j'essaye de finir dans 15 min.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Darius le 06 juillet 2015 à 18:49:38
15 min .....on t'en donne 5 :P
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 3.04
Posté par: Panocéan le 06 juillet 2015 à 19:43:41
Oui mais entre ma fille malade et le boulot j'essaye de finir dans 15 min.

Bon, j'vais être très clair : le plus important c'est pas la trad dans tout ça, donc pas de souci si on doit patienter.  ;D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: Anaris le 06 juillet 2015 à 22:35:28
Fait depuis 18h oublié de posté désolé.
Il manque la version pretty print
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: Takamura le 06 juillet 2015 à 22:52:25
c'est pas pour dire mais votre version est mieux que l'officiel ...
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: Panocéan le 06 juillet 2015 à 23:42:12
c'est pas pour dire mais votre version est mieux que l'officiel ...


... Et elle fait moins de pages en plus.

Encore merci aux contributeurs de cette trad.

Vous faîtes le bonheur des initiés comme des débutants dans mon asso.  :)

Demain matin, aux premières lueurs de l'aube, je vide mes cartouches d'encre.  ;D



Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: sco le 06 juillet 2015 à 23:47:06
La version Printer Friendly  (https://mon-partage.fr/f/1BA0cs71/)

edit : je ne sais pas comment Scribus génère les PDF, mais la navigation avec AcrobatReader est laborieuse :s
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: raziels59 le 07 juillet 2015 à 06:51:36
encore merci pour la version printer friendly et pour votre travail.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: La Castafiore le 07 juillet 2015 à 20:46:47
Du coup c est finis finis ? On peut imprimé?
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: Kasimor le 07 juillet 2015 à 21:09:01
Vraiment un super (et énorme) boulot !
Merci beaucoup !

On va pouvoir si remettre sérieusement, plus d'excuse !  ;D
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: sco le 07 juillet 2015 à 23:53:45
Du coup c est finis finis ? On peut imprimé?
Oui, c'est fini.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: gritche le 08 juillet 2015 à 16:05:10
Plop,

bravo pour ce super boulot.
J'ai dl le fichier, il y a une petite erreur dans les programmes de hacking (dans les textes des prog Total contrôle et Oblivion) il est fait référence à chaque fois à un TAG piloté, hors dans le tableau récapitulatif ce n'est pas le cas.

J'arrive peut être après la bataille, cela a peut être déjà été remonté  :)
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: sco le 08 juillet 2015 à 17:00:59
 ???
Je ne sais pas sur quelle version tu es, mais normalement c'est la 3.06 (edit : au moins pour la version Printer Friendly. l'autre doit être en 3.05. la différence tient à quelques barres de chapitre montées ou descendues :p).
TAG piloté n'existe plus. Le terme officiel est TAG Habité.

Contrôle total s'applique à tous les TAG (avec une condition pour ceux Habité). C'est normal que le tableau n'en fasse pas référence.
Oblivion n'a aucune référence à un TAG habité ^^'
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: gritche le 09 juillet 2015 à 09:43:38
Arf
évidement j'ai dl une version obsolète.
disoli
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: SMOK€ le 26 juillet 2015 à 21:48:10
De retour après  mois passer à taffer comme un dingue et je vois le résultat de notre travail... C'est vraiment pas mal du tout, merci à tout le monde pour l'implication!!!  ;D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: sakurazuka38 le 16 août 2015 à 13:41:10
J'ai toujours pas imprimé les règles (c'est inutile puisque je joue habituellement contre Sco  ;D!) mais là il m'a abandonné pour partir en vacances (que fait la SPA).

Du coup quelle version privilégier ? Celle-ci ou la officielle ?
Celle-ci est la version définitive ou il va y avoir encore quelques ajustements (corrections mineures voire future intégration d'HS nouvelle version) ?
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: sco le 16 août 2015 à 15:29:12
Notre version est plus complète (3_06 en printer friendly, 3_05 pour la couleur), puisqu'il n'y a pas les erreurs de la version fr (assez peu), les FAQ sont intégrées aux règles, les règles de HS & paradiso sont intégrées et c'est printer Friendly.  ;)

On mettra à jour les pages en fonction de HS N3.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: sakurazuka38 le 16 août 2015 à 20:25:09
Ma prochaine partie sera ma dernière jusqu'au mois de février! Du coup je pense attendre la sortie de HS pour avoir la version définitive! Et d'ici là tu seras revenu de vacances...donc pas besoin de règles!

Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: sco le 16 août 2015 à 21:57:51
Je viens de m'apercevoir qu'il manque les règles des CrazyKoala dans notre trad ^^'
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: Takamura le 17 août 2015 à 20:18:57
j'aime les livres, vous avez un conseil sur une adresse à lyon ou sur le net pour me faire faire un livre avec votre PDF ?
bonne qualité et pas 200€ ^^
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: madtroll le 17 août 2015 à 23:45:07
Sur lulu.com un livre A4, tout couleur de 200 pages coute 30€ environs ...
niveau qualité s'est correct pour de la POD mais j'ai toujours eu du noir et blanc ...

reste le pb des marges et de la couverture ... n'ayant jamais préparé l'impression je suis incapable de dire si le pdf donnera un bon livre une fois lulutisé.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: Gork Lover le 01 septembre 2015 à 13:30:24
Merci pour le boulot les gars  ;D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: RemiZ le 01 septembre 2015 à 13:34:13
Je m'en suis servi pour la première fois il y a quelques jours. C'est bonheur de retrouver les règles de tous les bouquins en un seul. Et le fait qu'il ne fasse que quelques Mo est un gros plus pour la navigation.

Bravo !
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: Anaris le 06 septembre 2015 à 19:32:39
Désolé  j'étais  en vacances.  J'ai eu le problème des regles de crazy koala  hier je pousse le correctif adaptée.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: Takamura le 01 octobre 2015 à 14:24:37
Je voulais juste savoir si les règles du crazy coala avais été ajouté ? Je ne les vois pas.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: memnoch le 01 octobre 2015 à 22:39:37
Bonsoir,
Juste une question qu'elle est le différence entre le document du premier poste de ce sujet et la version française sur le site officiel.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: sco le 01 octobre 2015 à 22:51:33
Je voulais juste savoir si les règles du crazy coala avais été ajouté ? Je ne les vois pas.
Ça n'a pas été corrigé ^^'
Puisque les règles des CrazyKoala vont "changer" dans quelques mois, je crois que l'on va attendre Human Sphere N3.

Bonsoir,
Juste une question qu'elle est le différence entre le document du premier poste de ce sujet et la version française sur le site officiel.
les avantages du doc de ce post  :
+ Il y a moins d'erreurs et les FAQ/Errata ont été intégrés
+ Il regroupe les règles N3 avec celles de HS et Paradiso N2 (sauf Crazy Koala ^^')
+ Il est débarrassé du blabla inutile (surtout dans les armes et équipements)
+ Il est Printer Friendly

les inconvénients :
- il n'est pas "officiel"  :P
- pas d'illustration, c'est du texte et des croquis.
- la consultation du Pdf est lente
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: memnoch le 03 octobre 2015 à 20:06:11
Merci pour la réponse,  je vais relire les règles officielle quand même,  la version du forum servira pendant les parties.

En tout cas merci pour le boulot effectué.
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: Darius le 26 octobre 2015 à 18:24:06
Dans la version freindlyprinter

Dans les symbiobomb p117- symbiomate p118

Citer
Une troupe avec une Arme Symbiotique ne peut pas recevoir
plus d'un SymbioBombe.

c'est Armure

^^
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: sakurazuka38 le 06 mars 2016 à 15:01:11
Je viens de repérer une erreur concernant le graphique des bonus/malus de portées du fusil à pompe (et ses variantes).

Le schéma annonce 0, +3, -3 alors que cela devrait plutôt être +6, 0, -3 ?

De plus il y a dans les règles de nombreux renvois vers d'autres pages mais celles-ci sont indiquées "p.xxx". J’imagine que c'est en attendant car la pagination va changer avec HS3 ?
Titre: Re : Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: sco le 06 mars 2016 à 20:19:20
Je viens de repérer une erreur concernant le graphique des bonus/malus de portées du fusil à pompe (et ses variantes).
Le schéma annonce 0, +3, -3 alors que cela devrait plutôt être +6, 0, -3 ?
exact, c'est noté (toujours en attente de HSN3 pour reprendre les corrections ^^)

De plus il y a dans les règles de nombreux renvois vers d'autres pages mais celles-ci sont indiquées "p.xxx". J’imagine que c'est en attendant car la pagination va changer avec HS3 ?
Non, ça demandait juste du boulot pour tout relire et tout réassigner  ;D
Titre: Re : Traduction Infinity V3 - 3.05
Posté par: Darius le 14 mai 2017 à 12:35:40
Version 3.09 fait par les membres du forum ici : https://drive.google.com/file/d/0B-jnXXW6MxFHZmRubUc4UXB4YXc/view