Nouvelles: Forum francophone de l'association Bureau Aegis,
dédié au jeu de figurines Infinity.

Auteur Sujet: Infinity Army VF (traduction non-officielle) Première version disponible!  (Lu 11988 fois)

Hors ligne Knil

  • Néomancien
  • ***
  • Messages: 574
    • Voir le profil
Voici le lien du fichier Excel à traduire.
Je propose de le laisser quelques jours pour relecture avant de le faire parvenir à V.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1mC_9HV1hOMNiHV28snZo_bWyCXyMF5mW42p5WxBfXlU/edit?usp=sharing
« Modifié: 13 mai 2016 à 17:31:26 par Knil »

Hors ligne Khayendalis

  • Bureau AEGIS
  • Néomancien
  • *
  • Messages: 648
  • Captain Benny Hill
    • Voir le profil
    • FIGHOUSE
Sur la ligne 16  :  Arme CC Vorpale

Aaah les armes vorpales... Celles qui boivent l ame de leur victimes   ;D

Hors ligne sco

  • Bureau AEGIS
  • Néocréator
  • *
  • Messages: 3584
  • HaqqIslam
    • Voir le profil
ligne Excel.(pas ID)  la modif

Weapons
91. Brouilleur
152. Grenades Étourdissantes
154. Déflecteur N1
155. Déflecteur N2

Weapons Properties
37. Attaque Comms
39. Périmètre

Charac
25. Extrêmement Impétueux (puisque que c'est Impétueux ^^)

Categorie
11. Liée

error
3. Vous ne pouvez ajouter qu'une seule...
2. pour l'ITS
25. pas traduit

skills
107. Troupe
171. Piloté
173. Spécialiste Opérationnel ??
175 Tir Surprise N1
176 Tir Surprise N2

Panel
6. Nouveau Groupe

Menu
41. Le nom ou pseudo à utiliser en ITS...

Ammo
31. Étourdissante

Unit names & Profile Name (qui est un copier coller sauvage  :P)
108 Garde Suisse
229 Spetsnaz d'Ariadna alors qu'en anglais c'est Spetsnaz Kazak
235 13ème (c'est aussi faux en Anglais ^^)
254 4ème
293 13ème
294 4ème

423 Morane (ils prennent un E en Fr)
449 Morane

Profile Name
décalage dès la ligne 25. Il faut ajouter les auxbots et autres synchronisés.

option string
603,604 & 605 Troupe Bao
1364 Scarface pilote de (je ne vois pas il y a ce pilote de sans "TAG mercenaire")
1365 Scarface a# Cordelia
1366 Scarface & Cordelia
1521 Morane
1522 Morane
1523 Morane
1552 (Gecko) 2 fusiles
1612 (Mobile Brigada) Fusil d'Abordage
1618 (Gecko) 2 fusiles
1627 Morane
1628 Morane
1629 Morane

2126 & 2127 Diomède
2134 & 2135  (Ajax) 2 fusiles
2199 & 2200 Diomède
2207 & 2208 (Ajax) 2 fusiles

2277 (Kotail) 2 fusiles
2342 Scarface a# Cordelia
2343 Scarface & Cordelia

2406 & 2407 pas de correspondance pour Armand

2508 (marauder) Lance-roquette lourd

2670+ submachinegun = Pistolet Mitrailleur ( je n'ai pas vérifier avant ^^)
Boarding shotgun = Fusil d'abordage
...en gros toutes les armes du Krakot ne sont pas traduites ^^

2956>2959 Diomède
« Modifié: 12 mai 2016 à 09:12:14 par sco »

Hors ligne Anaris

  • Warcor de l'Ouest
  • Administrateur AEGIS
  • Néoterrien
  • *****
  • Messages: 1043
    • Voir le profil
En parlant de périmètre la règle Anglaise parle de "Perimeter Item" pour englober les Armes et les Equipements de Périmètre.
Vous préférer une traduction en "Article de Périmètre" ou "Elément de Périmètre"?
Idem je ne sais pas trop comment traduire les états du BlackJack :
Full Power ==> Pleine puissance?
Battle Damaged ==> Endommagé?

J'avoue qu'aucun ne me plait vraiment.
« Modifié: 12 mai 2016 à 11:11:46 par Anaris »

Hors ligne Anaris

  • Warcor de l'Ouest
  • Administrateur AEGIS
  • Néoterrien
  • *****
  • Messages: 1043
    • Voir le profil
J'ai appliqué les remarques de Sco au fichier ainsi qu'ajouté une feuille Crédits pour la gloire :)

Hors ligne Gundartill

  • Néo O-12
  • *
  • Messages: 89
    • Voir le profil
Dans la feuille "Weapons", quand il y a des parenthèses en anglais, elles n'y sont pas toujours en français, par exemple :
15   Hyper-Rapid Magnetic Cannon# (Burst Mode)   Canon Magnétique Hyper-Rapide# Mode Rafale
Ce n'est pas le chemin qui est difficile, c'est le difficile qui est chemin.

Hors ligne Anaris

  • Warcor de l'Ouest
  • Administrateur AEGIS
  • Néoterrien
  • *****
  • Messages: 1043
    • Voir le profil
Dans la feuille "Weapons", quand il y a des parenthèses en anglais, elles n'y sont pas toujours en français, par exemple :
15   Hyper-Rapid Magnetic Cannon# (Burst Mode)   Canon Magnétique Hyper-Rapide# Mode Rafale

Effectivement:
  • 28/29: Mines Pectorales# Mode Arme de Tir et Mines Pectorales# Mode Arme CC

A noter que la traduction Mines Pectorales est à appliquer à la page Option Strings.

Hors ligne Brepost

  • Néoterrien
  • ****
  • Messages: 987
    • Voir le profil
Menu :
l.13 - Filtrer par Classification…
l.13 - Filtrer par Caractéristiques…
Pas le temps de peindre ? Jouez des marqueurs.

Hors ligne Anaris

  • Warcor de l'Ouest
  • Administrateur AEGIS
  • Néoterrien
  • *****
  • Messages: 1043
    • Voir le profil
N'hésitez pas à faire vous même les modifications il suffit d'avoir un compte Google (pas forcement gmail), de se logger et cliquer sur Open.

Hors ligne Knil

  • Néomancien
  • ***
  • Messages: 574
    • Voir le profil
À défaut d'un outil dédié, les retours par le forum permettent de faire un pseudo-log.

Hors ligne Anaris

  • Warcor de l'Ouest
  • Administrateur AEGIS
  • Néoterrien
  • *****
  • Messages: 1043
    • Voir le profil
Effectivement!

Hors ligne Brepost

  • Néoterrien
  • ****
  • Messages: 987
    • Voir le profil
Moi il m'a fait une copie locale, pas très très utile.
Mais sinon gdoc a un historique, en guise de log.
Pas le temps de peindre ? Jouez des marqueurs.

Hors ligne Knil

  • Néomancien
  • ***
  • Messages: 574
    • Voir le profil
Faut que je regarde google sheets. S'il y a le mécanisme de suggestion, ça peut permettre de gérer la traduction facilement avec l'historique en prime.

Hors ligne Malakians

  • Le Développeur Fou
  • Néo Humanoïde
  • **
  • Messages: 242
    • Voir le profil
Moi il m'a fait une copie locale, pas très très utile.
Mais sinon gdoc a un historique, en guise de log.

Est-ce que tu a accédé au document connecté à un compte google ?

Hors ligne Brepost

  • Néoterrien
  • ****
  • Messages: 987
    • Voir le profil
Yep, il me l'a mis dans mon drive.
Pas le temps de peindre ? Jouez des marqueurs.

Hors ligne Knil

  • Néomancien
  • ***
  • Messages: 574
    • Voir le profil
Mise à jour du lien.
Le nouveau devrait vous ouvrir un document sheets sur lequel vous pourrez suggérer les modifications directement.
Ce sera sans doute plus simple, et diminuera la charge de travail.

Hors ligne Anaris

  • Warcor de l'Ouest
  • Administrateur AEGIS
  • Néoterrien
  • *****
  • Messages: 1043
    • Voir le profil
Et zut je n'avais pas vue j'ai édité une copie sur mon drive.
Si joint mon lien mais je ne sais pas comment fusionner, la looose.  :-X :-X :-X :-X :-X :-X
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1LAswytOr9ct5ICt70PX2qKTiZO3IOS_LfqEOGPME1gI/pubhtml
« Modifié: 13 mai 2016 à 23:03:39 par Anaris »

Hors ligne Knil

  • Néomancien
  • ***
  • Messages: 574
    • Voir le profil
J'ai repris les remarques de Sco (enfin presque).
Tu as corrigé le décalage sur ta copie?

Hors ligne Anaris

  • Warcor de l'Ouest
  • Administrateur AEGIS
  • Néoterrien
  • *****
  • Messages: 1043
    • Voir le profil
Oui !
Question: traduit on Hammer par brouilleur ?

Hors ligne Typhoon666

  • Néo O-12
  • *
  • Messages: 35
    • Voir le profil
Me semble que c'est Jammer brouilleur non?

 

//TODO Delete next line for Theme v203 compliance?