Nouvelles: Forum francophone de l'association Bureau Aegis,
dédié au jeu de figurines Infinity.

Auteur Sujet: Infinity Army VF (traduction non-officielle) Première version disponible!  (Lu 10442 fois)

Hors ligne Anaris

  • Warcor de l'Ouest
  • Administrateur AEGIS
  • Néomancien
  • *****
  • Messages: 874
    • Voir le profil
C'est toi l'arbitre Knil.
En cas d'interrogation sur les traductions on pourrait s'aligner sur la version Espagnole, si elle ne traduit pas les termes anglais, on ne traduit pas non plus.
« Modifié: 13 juin 2016 à 11:19:36 par Anaris »

Hors ligne Anaris

  • Warcor de l'Ouest
  • Administrateur AEGIS
  • Néomancien
  • *****
  • Messages: 874
    • Voir le profil
Petit message de V:
Citer
I’ve just updated Army so you can load a demo Beta version of French.
To try out just click on Import Army Code, and there enter the Code “Army française”.
Army will load language files (translated at this moment) so you can check them.
Hope this will help.

Meanwhile you’ve been translating there had been some changes and updates that will need be translated as well. I’ll update to you when final update to French version became final.

Donc une version Beta est disponible mais la route est encore longue:
-Depuis la version Web d'Army il faut cliquer sur le bouton 'Import Army Code' et rentrer le code “Army française” pour charger la version française.
-Les messages de l'interfaces ont bougés et doivent à nouveau être traduit.
-Coté équipement il indique qu'un bon nombre de terme n'ont pas eu de traduction en Espagnol, on peut en tenir compte dans nos traductions pour gagner du temps en gardant les termes anglais.

J'ai transmis un nouveau fichier Excel à Knil.


Hors ligne Takamura

  • Néomancien
  • ***
  • Messages: 359
    • Voir le profil
Bonjour,

je relance un vieux sujet, car étant sur l'appli android en béta test, je viens de voir qu'ils viennent d'ajouter le français, je n'ai pas remarqué de bug ou d'erreur de trad, en même temps j'ai juste vérifier les menus et les Tohaas.
Cela pour prévenir que d'ici peu la VF devrai arrivé sur les autres support que la version Android.
N°ITS : P7856

Hors ligne Wizzy

  • Néo O-12
  • *
  • Messages: 20
  • Peintre sans iphone de la Sphère Humaine
    • Voir le profil
Hello tout le Monde, ;D

Ma demande n'est pas totalement en lien avec le sujet, mais ça touche l'army vf.
Je fais des trads amateurs des pdf de corvus et j'ai un souci de constance qui m'ait apparu. Entre les livres, divers livrets de boites, pdf et l'army builder, il n'y a pas toujours de régularité, ma demande est en dehors du fait d'écrire de plusieurs façons un même point de règle. :P

Mon souci est par exemple la traduction ou non de certaines compétences d'un support à l'autre (peut être le reste, pas assez de recul).
- 1er exemple dans le livre de règles de base (Pour le profil du Guija), on a la compétence : Manned  traduite par Habité, logique, mais dans l'army (et le 2e livre) cela n'est plus le cas.
Idem par exemple, pour les compétences : Free Agent, Specialist Operativ, dans l'army cela n'est pas traduit, mais sur d'autres support oui.

A votre avis, si je dois baser mon travail sur la traduction d'un support, dois-je plutôt faire prévaloir la trad de l'Army ou ce qui a pu être fait sur d'autres supports ?

Merci  :) ;)
...- .. ...- .     .-.. .-     ... ..- .--. .-. -- .- - .. .     - --- .... .- .-     .-- --- ..- .- .... .- .... .- .... .- .... .-

Hors ligne Takamura

  • Néomancien
  • ***
  • Messages: 359
    • Voir le profil
Hello tout le Monde, ;D

Ma demande n'est pas totalement en lien avec le sujet, mais ça touche l'army vf.
Je fais des trads amateurs des pdf de corvus et j'ai un souci de constance qui m'ait apparu. Entre les livres, divers livrets de boites, pdf et l'army builder, il n'y a pas toujours de régularité, ma demande est en dehors du fait d'écrire de plusieurs façons un même point de règle. :P

Mon souci est par exemple la traduction ou non de certaines compétences d'un support à l'autre (peut être le reste, pas assez de recul).
- 1er exemple dans le livre de règles de base (Pour le profil du Guija), on a la compétence : Manned  traduite par Habité, logique, mais dans l'army (et le 2e livre) cela n'est plus le cas.
Idem par exemple, pour les compétences : Free Agent, Specialist Operativ, dans l'army cela n'est pas traduit, mais sur d'autres support oui.

A votre avis, si je dois baser mon travail sur la traduction d'un support, dois-je plutôt faire prévaloir la trad de l'Army ou ce qui a pu être fait sur d'autres supports ?

Merci  :) ;)

je dirais l'army car les gens veulent savoir les compétences qui sont écrit sur la fiche de leur perso et pas l'inverse.
N°ITS : P7856

En ligne Ooook

  • Néo O-12
  • *
  • Messages: 66
    • Voir le profil
En parlant de ça, je suis tombé sur une grosse erreur de trad sur la VF, pour Al Fassid (code army : CwBgjAPgzCIRwoFIqKWATBkSCEbVlMMwkABCoA )
En VO et VA il est correctement équipé dans ses 2 variantes (HMG/Grenade Launcher/Mine ou  SubMG/Rocket Launcher/Mine).
En VF ça se transforme respectivement en Fusil AP/Lance flamme ou Mitrailleuse, et c'est tout.

Vous savez comment et à qui on peut remonter cette erreur ?

Hors ligne Takamura

  • Néomancien
  • ***
  • Messages: 359
    • Voir le profil
En parlant de ça, je suis tombé sur une grosse erreur de trad sur la VF, pour Al Fassid (code army : CwBgjAPgzCIRwoFIqKWATBkSCEbVlMMwkABCoA )
En VO et VA il est correctement équipé dans ses 2 variantes (HMG/Grenade Launcher/Mine ou  SubMG/Rocket Launcher/Mine).
En VF ça se transforme respectivement en Fusil AP/Lance flamme ou Mitrailleuse, et c'est tout.

Vous savez comment et à qui on peut remonter cette erreur ?

sur le forum internationnal tu as une section army, et dedant un post pour remonter les erreurs, j'ai fais corrigé les erreurs des Tohaas, ils lisent tous les commentaire.
N°ITS : P7856

Hors ligne Wizzy

  • Néo O-12
  • *
  • Messages: 20
  • Peintre sans iphone de la Sphère Humaine
    • Voir le profil
je dirais l'army car les gens veulent savoir les compétences qui sont écrit sur la fiche de leur perso et pas l'inverse.

Hummm effectivement, je penche aussi un peu vers l'army, va pour cette solution. Merci  (YY)
...- .. ...- .     .-.. .-     ... ..- .--. .-. -- .- - .. .     - --- .... .- .-     .-- --- ..- .- .... .- .... .- .... .- .... .-

 

//TODO Delete next line for Theme v203 compliance?